[αγαπητοι] [πασαν] [σπουδην] [ποιουμενος] [γραφειν] to you about/concerning of the [κοινης] our/of us [σωτηριας] [αναγκην] [εσχον] [γραψαι] to you [παρακαλων] [επαγωνιζεσθαι] to the [απαξ] [παραδοθειση] to the [αγιοις] [πιστει]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
[παρεισεδυησαν] for some [ανθρωποι] the [παλαι] [προγεγραμμενοι] into this the [κριμα] [ασεβεις] the of the of God our/of us [χαριτα] [μετατιθεντες] into [ασελγειαν] and the only [δεσποτην] and [κυριον] our/of us Jesus [χριστον] [αρνουμενοι]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
[υπομνησαι] but/and you (accusative) [βουλομαι] [ειδοτας] [απαξ] all things that/because Lord [λαον] from/out of of earth [αιγυπτου] [σωσας] the [δευτερον] the not [πιστευσαντες] [απωλεσεν]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
[αγγελους] and the not [τηρησαντας] the of themselves [αρχην] but [απολιποντας] the [ιδιον] [οικητηριον] into [κρισιν] [μεγαλης] of day [δεσμοις] [αιδιοις] by/under [ζοφον] [τετηρηκεν]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
as/like [σοδομα] and [γομορρα] and the about/concerning [αυτας] [πολεις] the [ομοιον] [τροπον] [τουτοις] [εκπορνευσασαι] and [απελθουσαι] [οπισω] [σαρκος] [ετερας] [προκεινται] [δειγμα] [πυρος] [αιωνιου] [δικην] [υπεχουσαι]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
the (definite article) but/and [μιχαηλ] the (definite article) [αρχαγγελος] when to the [διαβολω] [διακρινομενος] [διελεγετο] about/concerning of the [μωυσεως] [σωματος] not [ετολμησεν] [κρισιν] [επενεγκειν] [βλασφημιας] but said [επιτιμησαι] to you Lord
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
[ουτοι] but/and as many as indeed/on one hand not [οιδασιν] [βλασφημουσιν] as many as but/and [φυσικως] as/like the [αλογα] [ζωα] [επιστανται] in [τουτοις] [φθειρονται]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
[ουαι] to them that/because to the [οδω] of the [καιν] [επορευθησαν] and to the [πλανη] of the [βαλααμ] [μισθου] [εξεχυθησαν] and to the [αντιλογια] of the [κορε] [απωλοντο]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
[ουτοι] are the in to the [αγαπαις] your [σπιλαδες] [συνευωχουμενοι] [αφοβως] [εαυτους] [ποιμαινοντες] [νεφελαι] [ανυδροι] by/under [ανεμων] [παραφερομεναι] [δενδρα] [φθινοπωρινα] [ακαρπα] [δις] [αποθανοντα] [εκριζωθεντα]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
[κυματα] [αγρια] [θαλασσης] [επαφριζοντα] the of themselves [αισχυνας] [αστερες] [πλανηται] [οις] the (definite article) [ζοφος] of the [σκοτους] into [αιωνα] [τετηρηται]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
to do [κρισιν] according to of all and [ελεγξαι] all the [ασεβεις] their/of them about/concerning of all of the [εργων] [ασεβειας] their/of them being [ησεβησαν] and about/concerning of all of the [σκληρων] [λογων] being [ελαλησαν] according to his/of him [αμαρτωλοι] [ασεβεις]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
[ουτοι] are [γογγυσται] [μεμψιμοιροι] according to the [επιθυμιας] their/of them [πορευομενοι] and the mouth their/of them [λαλει] [υπερογκα] [θαυμαζοντες] [προσωπα] [ωφελειας] [χαριν]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
that/because were saying to you upon [εσχατου] of the [χρονου] [εσονται] [εμπαικται] according to the of themselves [επιθυμιας] [πορευομενοι] of the [ασεβειων]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Jude 1:19
Isopsephy: 5846
ουτοιεισινοιαποδιοριζοντεςψυχικοιπνευμαμηεχοντες
[ουτοι] are the [αποδιοριζοντες] [ψυχικοι] spirit not [εχοντες]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
[ους] but/and [σωζετε] from/out of [πυρος] [αρπαζοντες] [ους] but/and [ελεατε] in [φοβω] [μισουντες] and the from of the [σαρκος] [εσπιλωμενον] [χιτωνα]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
[μονω] to God [σωτηρι] our/of us through of Jesus of Christ of the of the Lord our/of us glory [μεγαλωσυνη] [κρατος] and authority, power [προ] [παντος] of the [αιωνος] and now and into all the [αιωνας] [αμηνελπιζω] but/and [ευθεως] you [ιδειν] and mouth to/toward mouth [λαλησομεν]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.