Philemon

Chapter 1

1
Philemon 1:1 Isopsephy: 10791
παυλος δεσμιος χριστου ιησου και τιμοθεος ο αδελφος φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημων
Paul [δεσμιος] of Christ of Jesus and [τιμοθεος] the (definite article) brother [φιλημονι] to the [αγαπητω] and [συνεργω] our/of us

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:2 Isopsephy: 9642
και απφια τη αδελφη και αρχιππω τω συστρατιωτη ημων και τη κατ οικον σου εκκλησια
and [απφια] to the sister and [αρχιππω] to the [συστρατιωτη] our/of us and to the according to [οικον] your Church, assembly

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:3 Isopsephy: 7306
χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
grace to you and peace from of God of father our/of us and of the Lord of Jesus of Christ

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:4 Isopsephy: 11527
ευχαριστω τω θεω μου παντοτε μνειαν σου ποιουμενος επι των προσευχων μου
[ευχαριστω] to the to God my [παντοτε] [μνειαν] your [ποιουμενος] upon/on of the [προσευχων] my

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:5 Isopsephy: 9219
ακουων σου την αγαπην και την πιστιν ην εχεις προς τον κυριον ιησουν και εις παντας τους αγιους
[ακουων] your the [αγαπην] and the [πιστιν] was [εχεις] to/toward the [κυριον] Jesus and into all the [αγιους]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:6 Isopsephy: 10571
οπως η κοινωνια της πιστεως σου ενεργης γενηται εν επιγνωσει παντος αγαθου του εν ημιν εις χριστον
[οπως] the/or [κοινωνια] of the of faith your [ενεργης] [γενηται] in [επιγνωσει] [παντος] [αγαθου] of the in to us into [χριστον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:7 Isopsephy: 9565
χαραν γαρ πολλην εσχον και παρακλησιν επι τη αγαπη σου οτι τα σπλαγχνα των αγιων αναπεπαυται δια σου αδελφε
[χαραν] for [πολλην] [εσχον] and [παρακλησιν] upon/on to the Divine love, charity your that/because the [σπλαγχνα] of the [αγιων] [αναπεπαυται] through your [αδελφε]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:8 Isopsephy: 6132
διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον
therefore [πολλην] in to Christ [παρρησιαν] having [επιτασσειν] to you the [ανηκον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:9 Isopsephy: 10563
δια την αγαπην μαλλον παρακαλω τοιουτος ων ως παυλος πρεσβυτης νυνι δε και δεσμιος χριστου ιησου
through the [αγαπην] more/rather [παρακαλω] [τοιουτος] being as/like Paul [πρεσβυτης] [νυνι] but/and and [δεσμιος] of Christ of Jesus

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:10 Isopsephy: 5667
παρακαλω σε περι του εμου τεκνου ον εγεννησα εν τοις δεσμοις ονησιμον
[παρακαλω] you about/concerning of the of me [τεκνου] whom/which [εγεννησα] in to the [δεσμοις] [ονησιμον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:11 Isopsephy: 5203
τον ποτε σοι αχρηστον νυνι δε και σοι και εμοι ευχρηστον
the when/ever to you [αχρηστον] [νυνι] but/and and to you and to me [ευχρηστον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:12 Isopsephy: 3768
αυτον τουτ εστιν τα εμα σπλαγχνα
him [τουτ] is the [εμα] [σπλαγχνα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:13 Isopsephy: 8370
ον εγω εβουλομην προς εμαυτον κατεχειν ινα υπερ σου μοι διακονη εν τοις δεσμοις του ευαγγελιου
whom/which I [εβουλομην] to/toward [εμαυτον] [κατεχειν] in order that above, beyond, for your to me [διακονη] in to the [δεσμοις] of the [ευαγγελιου]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:14 Isopsephy: 8860
χωρις δε της σης γνωμης ουδεν ηθελησα ποιησαι ινα μη ως κατα αναγκην το αγαθον σου η αλλα κατα εκουσιον
[χωρις] but/and of the [σης] [γνωμης] nothing [ηθελησα] to do in order that not as/like according to [αναγκην] the [αγαθον] your the/or but according to [εκουσιον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:15 Isopsephy: 8061
ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχης
[ταχα] for through this [εχωρισθη] to/toward [ωραν] in order that [αιωνιον] him [απεχης]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:16 Isopsephy: 9073
ουκ ετι ως δουλον αλλα υπερ δουλον αδελφον αγαπητον μαλιστα εμοι ποσω δε μαλλον σοι και εν σαρκι και εν κυριω
not still/yet as/like [δουλον] but above, beyond, for [δουλον] [αδελφον] [αγαπητον] [μαλιστα] to me [ποσω] but/and more/rather to you and in [σαρκι] and in to the Lord

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:17 Isopsephy: 5344
ει ουν με εχεις κοινωνον προσλαβου αυτον ως εμε
if therefore me [εχεις] [κοινωνον] [προσλαβου] him as/like me

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:18 Isopsephy: 2886
ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογα
if but/and what [ηδικησεν] you the/or [οφειλει] this to me [ελλογα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:19 Isopsephy: 9818
εγω παυλος εγραψα τη εμη χειρι εγω αποτισω ινα μη λεγω σοι οτι και σεαυτον μοι προσοφειλεις
I Paul [εγραψα] to the [εμη] [χειρι] I [αποτισω] in order that not I say to you that/because and [σεαυτον] to me [προσοφειλεις]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:20 Isopsephy: 8392
ναι αδελφε εγω σου οναιμην εν κυριω αναπαυσον μου τα σπλαγχνα εν χριστω
[ναι] [αδελφε] I your [οναιμην] in to the Lord [αναπαυσον] my the [σπλαγχνα] in to Christ

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:21 Isopsephy: 7338
πεποιθως τη υπακοη σου εγραψα σοι ειδως οτι και υπερ α λεγω ποιησεις
[πεποιθως] to the [υπακοη] your [εγραψα] to you [ειδως] that/because and above, beyond, for Alpha (first) I say [ποιησεις]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:22 Isopsephy: 8741
αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν
[αμα] but/and and [ετοιμαζε] to me [ξενιαν] [ελπιζω] for that/because through of the [προσευχων] your [χαρισθησομαι] to you

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:23 Isopsephy: 7732
ασπαζεται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου
[ασπαζεται] you [επαφρας] the (definite article) [συναιχμαλωτος] my in to Christ of Jesus

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:24 Isopsephy: 4415
μαρκος αρισταρχος δημας λουκας οι συνεργοι μου
[μαρκος] [αρισταρχος] [δημας] [λουκας] the [συνεργοι] my

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philemon 1:25 Isopsephy: 18879
η χαρις του κυριου ιησου χριστου μετα του πνευματος υμωνασπαζονται σε οι μετ εμου παντες ασπασαι τους φιλουντας ημας εν πιστει η χαρις μετα παντων υμων
the/or grace of the of the Lord of Jesus of Christ with/after of the of spirit [υμωνασπαζονται] you the with of me all [ασπασαι] the [φιλουντας] us in [πιστει] the/or grace with/after of all your

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.