[χαριν] I have to the to God O [λατρευω] from [προγονων] in [καθαρα] [συνειδησει] as/like [αδιαλειπτον] I have the about/concerning your [μνειαν] in to the [δεησεσιν] my [νυκτος] and of day
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
[υπομνησιν] taking of the in to you [ανυποκριτου] of faith [ητις] [ενωκησεν] [πρωτον] in to the [μαμμη] your [λωιδι] and to the [μητρι] your [ευνικη] [πεπεισμαι] but/and that/because and in to you
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
through was [αιτιαν] [αναμιμνησκω] you [αναζωπυρειν] the [χαρισμα] of the of God the (definite article) is in to you through of the [επιθεσεως] of the [χειρων] my
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
not therefore [επαισχυνθης] the [μαρτυριον] of the of the Lord our/of us [μηδε] me the [δεσμιον] his/of him but [συνκακοπαθησον] to the [ευαγγελιω] according to [δυναμιν] of God
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
of the [σωσαντος] us and [καλεσαντος] [κλησει] [αγια] not according to the [εργα] our/of us but according to [ιδιαν] [προθεσιν] and [χαριν] the [δοθεισαν] to us in to Christ of Jesus [προ] [χρονων] [αιωνιων]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
[φανερωθεισαν] but/and now through of the [επιφανειας] of the [σωτηρος] our/of us of Christ of Jesus [καταργησαντος] indeed/on one hand the [θανατον] [φωτισαντος] but/and [ζωην] and [αφθαρσιαν] through of the [ευαγγελιου]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
2 Timothy 1:11
Isopsephy: 3681
ειςοετεθηνεγωκηρυξκαιαποστολοςκαιδιδασκαλος
into the (definite article) [ετεθην] I [κηρυξ] and apostle and [διδασκαλος]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
through was [αιτιαν] and these things I suffer but not [επαισχυνομαι] [οιδα] for O [πεπιστευκα] and [πεπεισμαι] that/because [δυνατος] is the [παραθηκην] my [φυλαξαι] into [εκεινην] the [ημεραν]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
[δωη] to him the (definite article) Lord [ευρειν] [ελεος] beside/from of the Lord in that to the day and as many as in [εφεσω] [διηκονησεν] [βελτιον] you [γινωσκεις]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.