Philippians

Chapter 2

1234
Philippians 2:1 Isopsephy: 9972
ει τις ουν παρακλησις εν χριστω ει τι παραμυθιον αγαπης ει τις κοινωνια πνευματος ει τις σπλαγχνα και οικτιρμοι
if who/what therefore [παρακλησις] in to Christ if what [παραμυθιον] [αγαπης] if who/what [κοινωνια] of spirit if who/what [σπλαγχνα] and [οικτιρμοι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:2 Isopsephy: 12469
πληρωσατε μου την χαραν ινα το αυτο φρονητε την αυτην αγαπην εχοντες συνψυχοι το εν φρονουντες
[πληρωσατε] my the [χαραν] in order that the it [φρονητε] the her [αγαπην] [εχοντες] [συνψυχοι] the in [φρονουντες]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:3 Isopsephy: 8343
μηδεν κατ εριθειαν μηδε κατα κενοδοξιαν αλλα τη ταπεινοφροσυνη αλληλους ηγουμενοι υπερεχοντας εαυτων
[μηδεν] according to [εριθειαν] [μηδε] according to [κενοδοξιαν] but to the [ταπεινοφροσυνη] [αλληλους] [ηγουμενοι] [υπερεχοντας] of themselves

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:4 Isopsephy: 6356
μη τα εαυτων εκαστος σκοπουντες αλλα και τα ετερων εκαστοι
not the of themselves [εκαστος] [σκοπουντες] but and the [ετερων] [εκαστοι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:5 Isopsephy: 5589
τουτο φρονειτε εν υμιν ο και εν χριστω ιησου
this [φρονειτε] in to you the (definite article) and in to Christ of Jesus

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:6 Isopsephy: 7034
ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω
who/which in [μορφη] of God [υπαρχων] not [αρπαγμον] [ηγησατο] the to be [ισα] to God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:7 Isopsephy: 12661
αλλα εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος
but himself [εκενωσεν] [μορφην] [δουλου] taking in [ομοιωματι] of men [γενομενος] and [σχηματι] [ευρεθεις] as/like man/person

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:8 Isopsephy: 7570
εταπεινωσεν εαυτον γενομενος υπηκοος μεχρι θανατου θανατου δε σταυρου
[εταπεινωσεν] himself [γενομενος] [υπηκοος] [μεχρι] [θανατου] [θανατου] but/and [σταυρου]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:9 Isopsephy: 8767
διο και ο θεος αυτον υπερυψωσεν και εχαρισατο αυτω το ονομα το υπερ παν ονομα
therefore and the (definite article) God him [υπερυψωσεν] and [εχαρισατο] to him the name the above, beyond, for every name

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:10 Isopsephy: 8370
ινα εν τω ονοματι ιησου παν γονυ καμψη επουρανιων και επιγειων και καταχθονιων
in order that in to the in the name of Jesus every [γονυ] [καμψη] [επουρανιων] and [επιγειων] and [καταχθονιων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:11 Isopsephy: 7605
και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος
and [πασα] [γλωσσα] [εξομολογησηται] that/because Lord Jesus Christ into [δοξαν] of God of father

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:12 Isopsephy: 18537
ωστε αγαπητοι μου καθως παντοτε υπηκουσατε μη ως εν τη παρουσια μου μονον αλλα νυν πολλω μαλλον εν τη απουσια μου μετα φοβου και τρομου την εαυτων σωτηριαν κατεργαζεσθε
so that [αγαπητοι] my just as [παντοτε] [υπηκουσατε] not as/like in to the [παρουσια] my only but now [πολλω] more/rather in to the [απουσια] my with/after [φοβου] and [τρομου] the of themselves [σωτηριαν] [κατεργαζεσθε]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:13 Isopsephy: 5533
θεος γαρ εστιν ο ενεργων εν υμιν και το θελειν και το ενεργειν υπερ της ευδοκιας
God for is the (definite article) [ενεργων] in to you and the [θελειν] and the [ενεργειν] above, beyond, for of the [ευδοκιας]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:14 Isopsephy: 5440
παντα ποιειτε χωρις γογγυσμων και διαλογισμων
all things [ποιειτε] [χωρις] [γογγυσμων] and [διαλογισμων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:15 Isopsephy: 10444
ινα γενησθε αμεμπτοι και ακεραιοι τεκνα θεου αμωμα μεσον γενεας σκολιας και διεστραμμενης εν οις φαινεσθε ως φωστηρες εν κοσμω
in order that [γενησθε] [αμεμπτοι] and [ακεραιοι] children of God [αμωμα] [μεσον] [γενεας] [σκολιας] and [διεστραμμενης] in [οις] [φαινεσθε] as/like [φωστηρες] in [κοσμω]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:16 Isopsephy: 8888
λογον ζωης επεχοντες εις καυχημα εμοι εις ημεραν χριστου οτι ουκ εις κενον εδραμον ουδε εις κενον εκοπιασα
word [ζωης] [επεχοντες] into [καυχημα] to me into [ημεραν] of Christ that/because not into [κενον] [εδραμον] neither/nor into [κενον] [εκοπιασα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:17 Isopsephy: 10488
αλλα ει και σπενδομαι επι τη θυσια και λειτουργια της πιστεως υμων χαιρω και συνχαιρω πασιν υμιν
but if and [σπενδομαι] upon/on to the [θυσια] and [λειτουργια] of the of faith your [χαιρω] and [συνχαιρω] to all to you

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:18 Isopsephy: 4679
το δε αυτο και υμεις χαιρετε και συνχαιρετε μοι
the but/and it and you [χαιρετε] and [συνχαιρετε] to me

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:19 Isopsephy: 13109
ελπιζω δε εν κυριω ιησου τιμοθεον ταχεως πεμψαι υμιν ινα καγω ευψυχω γνους τα περι υμων
[ελπιζω] but/and in to the Lord of Jesus [τιμοθεον] [ταχεως] [πεμψαι] to you in order that and I [ευψυχω] [γνους] the about/concerning your

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:20 Isopsephy: 8444
ουδενα γαρ εχω ισοψυχον οστις γνησιως τα περι υμων μεριμνησει
[ουδενα] for I have [ισοψυχον] [οστις] [γνησιως] the about/concerning your [μεριμνησει]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:21 Isopsephy: 6861
οι παντες γαρ τα εαυτων ζητουσιν ου τα χριστου ιησου
the all for the of themselves [ζητουσιν] not the of Christ of Jesus

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:22 Isopsephy: 8605
την δε δοκιμην αυτου γινωσκετε οτι ως πατρι τεκνον συν εμοι εδουλευσεν εις το ευαγγελιον
the but/and [δοκιμην] his/of him [γινωσκετε] that/because as/like [πατρι] child with to me [εδουλευσεν] into the gospel

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:23 Isopsephy: 7459
τουτον μεν ουν ελπιζω πεμψαι ως αν αφιδω τα περι εμε εξαυτης
[τουτον] indeed/on one hand therefore [ελπιζω] [πεμψαι] as/like if/would [αφιδω] the about/concerning me [εξαυτης]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:24 Isopsephy: 5698
πεποιθα δε εν κυριω οτι και αυτος ταχεως ελευσομαι
[πεποιθα] but/and in to the Lord that/because and he/self [ταχεως] [ελευσομαι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:25 Isopsephy: 14072
αναγκαιον δε ηγησαμην επαφροδιτον τον αδελφον και συνεργον και συνστρατιωτην μου υμων δε αποστολον και λειτουργον της χρειας μου πεμψαι προς υμας
[αναγκαιον] but/and [ηγησαμην] [επαφροδιτον] the [αδελφον] and [συνεργον] and [συνστρατιωτην] my your but/and [αποστολον] and [λειτουργον] of the [χρειας] my [πεμψαι] to/toward you (accusative)

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:26 Isopsephy: 5914
επειδη επιποθων ην παντας υμας και αδημονων διοτι ηκουσατε οτι ησθενησεν
[επειδη] [επιποθων] was all you (accusative) and [αδημονων] [διοτι] [ηκουσατε] that/because [ησθενησεν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:27 Isopsephy: 8687
και γαρ ησθενησεν παραπλησιον θανατω αλλα ο θεος ηλεησεν αυτον ουκ αυτον δε μονον αλλα και εμε ινα μη λυπην επι λυπην σχω
and for [ησθενησεν] [παραπλησιον] [θανατω] but the (definite article) God [ηλεησεν] him not him but/and only but and me in order that not [λυπην] upon/on [λυπην] [σχω]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:28 Isopsephy: 9998
σπουδαιοτερως ουν επεμψα αυτον ινα ιδοντες αυτον παλιν χαρητε καγω αλυποτερος ω
[σπουδαιοτερως] therefore [επεμψα] him in order that seeing him again [χαρητε] and I [αλυποτερος] O

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:29 Isopsephy: 10552
προσδεχεσθε ουν αυτον εν κυριω μετα πασης χαρας και τους τοιουτους εντιμους εχετε
[προσδεχεσθε] therefore him in to the Lord with/after [πασης] [χαρας] and the [τοιουτους] [εντιμους] you have

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Philippians 2:30 Isopsephy: 13994
οτι δια το εργον χριστου μεχρι θανατου ηγγισεν παραβολευσαμενος τη ψυχη ινα αναπληρωση το υμων υστερημα της προς με λειτουργιας
that/because through the work of Christ [μεχρι] [θανατου] [ηγγισεν] [παραβολευσαμενος] to the soul in order that [αναπληρωση] the your [υστερημα] of the to/toward me [λειτουργιας]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.