Ephesians

Chapter 2

123456
Ephesians 2:1 Isopsephy: 6876
και υμας οντας νεκρους τοις παραπτωμασιν και ταις αμαρτιαις υμων
and you (accusative) [οντας] [νεκρους] to the [παραπτωμασιν] and to the [αμαρτιαις] your

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:2 Isopsephy: 17587
εν αις ποτε περιεπατησατε κατα τον αιωνα του κοσμου τουτου κατα τον αρχοντα της εξουσιας του αερος του πνευματος του νυν ενεργουντος εν τοις υιοις της απειθειας
in [αις] when/ever [περιεπατησατε] according to the [αιωνα] of the [κοσμου] of this according to the [αρχοντα] of the [εξουσιας] of the [αερος] of the of spirit of the now [ενεργουντος] in to the [υιοις] of the [απειθειας]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:3 Isopsephy: 14810
εν οις και ημεις παντες ανεστραφημεν ποτε εν ταις επιθυμιαις της σαρκος ημων ποιουντες τα θεληματα της σαρκος και των διανοιων και ημεθα τεκνα φυσει οργης ως και οι λοιποι
in [οις] and we all [ανεστραφημεν] when/ever in to the [επιθυμιαις] of the [σαρκος] our/of us [ποιουντες] the [θεληματα] of the [σαρκος] and of the [διανοιων] and [ημεθα] children [φυσει] [οργης] as/like and the [λοιποι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:4 Isopsephy: 5000
ο δε θεος πλουσιος ων εν ελεει δια την πολλην αγαπην αυτου ην ηγαπησεν ημας
the (definite article) but/and God [πλουσιος] being in [ελεει] through the [πολλην] [αγαπην] his/of him was [ηγαπησεν] us

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:5 Isopsephy: 12165
και οντας ημας νεκρους τοις παραπτωμασιν συνεζωοποιησεν τω χριστω χαριτι εστε σεσωσμενοι
and [οντας] us [νεκρους] to the [παραπτωμασιν] [συνεζωοποιησεν] to the to Christ [χαριτι] you are [σεσωσμενοι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:6 Isopsephy: 6227
και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου
and [συνηγειρεν] and [συνεκαθισεν] in to the [επουρανιοις] in to Christ of Jesus

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:7 Isopsephy: 14741
ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχομενοις το υπερβαλλον πλουτος της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ημας εν χριστω ιησου
in order that [ενδειξηται] in to the [αιωσιν] to the [επερχομενοις] the [υπερβαλλον] [πλουτος] of the [χαριτος] his/of him in [χρηστοτητι] upon us in to Christ of Jesus

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:8 Isopsephy: 10027
τη γαρ χαριτι εστε σεσωσμενοι δια πιστεως και τουτο ουκ εξ υμων θεου το δωρον
to the for [χαριτι] you are [σεσωσμενοι] through of faith and this not [εξ] your of God the [δωρον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:9 Isopsephy: 3680
ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται
not [εξ] [εργων] in order that not who/what [καυχησηται]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:10 Isopsephy: 10757
αυτου γαρ εσμεν ποιημα κτισθεντες εν χριστω ιησου επι εργοις αγαθοις οις προητοιμασεν ο θεος ινα εν αυτοις περιπατησωμεν
his/of him for [εσμεν] [ποιημα] [κτισθεντες] in to Christ of Jesus upon/on [εργοις] [αγαθοις] [οις] [προητοιμασεν] the (definite article) God in order that in to them [περιπατησωμεν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:11 Isopsephy: 9164
διο μνημονευετε οτι ποτε υμεις τα εθνη εν σαρκι οι λεγομενοι ακροβυστια υπο της λεγομενης περιτομης εν σαρκι χειροποιητου
therefore [μνημονευετε] that/because when/ever you the [εθνη] in [σαρκι] the [λεγομενοι] [ακροβυστια] by/under of the [λεγομενης] [περιτομης] in [σαρκι] [χειροποιητου]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:12 Isopsephy: 17884
οτι ητε τω καιρω εκεινω χωρις χριστου απηλλοτριωμενοι της πολιτειας του ισραηλ και ξενοι των διαθηκων της επαγγελιας ελπιδα μη εχοντες και αθεοι εν τω κοσμω
that/because [ητε] to the [καιρω] [εκεινω] [χωρις] of Christ [απηλλοτριωμενοι] of the [πολιτειας] of the Israel and [ξενοι] of the [διαθηκων] of the [επαγγελιας] [ελπιδα] not [εχοντες] and [αθεοι] in to the [κοσμω]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:13 Isopsephy: 10270
νυνι δε εν χριστω ιησου υμεις οι ποτε οντες μακραν εγενηθητε εγγυς εν τω αιματι του χριστου
[νυνι] but/and in to Christ of Jesus you the when/ever [οντες] [μακραν] [εγενηθητε] [εγγυς] in to the [αιματι] of the of Christ

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:14 Isopsephy: 9270
αυτος γαρ εστιν η ειρηνη ημων ο ποιησας τα αμφοτερα εν και το μεσοτοιχον του φραγμου λυσας
he/self for is the/or peace our/of us the (definite article) [ποιησας] the [αμφοτερα] in and the [μεσοτοιχον] of the [φραγμου] [λυσας]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:15 Isopsephy: 13882
την εχθραν εν τη σαρκι αυτου τον νομον των εντολων εν δογμασιν καταργησας ινα τους δυο κτιση εν αυτω εις ενα καινον ανθρωπον ποιων ειρηνην
the [εχθραν] in to the [σαρκι] his/of him the [νομον] of the [εντολων] in [δογμασιν] [καταργησας] in order that the [δυο] [κτιση] in to him into [ενα] [καινον] [ανθρωπον] [ποιων] [ειρηνην]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:16 Isopsephy: 12346
και αποκαταλλαξη τους αμφοτερους εν ενι σωματι τω θεω δια του σταυρου αποκτεινας την εχθραν εν αυτω
and [αποκαταλλαξη] the [αμφοτερους] in [ενι] [σωματι] to the to God through of the [σταυρου] [αποκτεινας] the [εχθραν] in to him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:17 Isopsephy: 4936
και ελθων ευηγγελισατο ειρηνην υμιν τοις μακραν και ειρηνην τοις εγγυς
and coming [ευηγγελισατο] [ειρηνην] to you to the [μακραν] and [ειρηνην] to the [εγγυς]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:18 Isopsephy: 7547
οτι δι αυτου εχομεν την προσαγωγην οι αμφοτεροι εν ενι πνευματι προς τον πατερα
that/because through his/of him [εχομεν] the [προσαγωγην] the [αμφοτεροι] in [ενι] in spirit to/toward the father

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:19 Isopsephy: 7741
αρα ουν ουκετι εστε ξενοι και παροικοι αλλα εστε συνπολιται των αγιων και οικειοι του θεου
[αρα] therefore [ουκετι] you are [ξενοι] and [παροικοι] but you are [συνπολιται] of the [αγιων] and [οικειοι] of the of God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:20 Isopsephy: 13494
εποικοδομηθεντες επι τω θεμελιω των αποστολων και προφητων οντος ακρογωνιαιου αυτου χριστου ιησου
[εποικοδομηθεντες] upon/on to the [θεμελιω] of the [αποστολων] and [προφητων] [οντος] [ακρογωνιαιου] his/of him of Christ of Jesus

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:21 Isopsephy: 5347
εν ω πασα οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω
in O [πασα] [οικοδομη] [συναρμολογουμενη] [αυξει] into [ναον] sanctuary, holy place in to the Lord

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Ephesians 2:22 Isopsephy: 6081
εν ω και υμεις συνοικοδομεισθε εις κατοικητηριον του θεου εν πνευματι
in O and you [συνοικοδομεισθε] into [κατοικητηριον] of the of God in in spirit

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.