I want but/and you (accusative) [ειδεναι] that/because [παντος] [ανδρος] the/or [κεφαλη] the (definite article) Christ is [κεφαλη] but/and [γυναικος] the (definite article) [ανηρ] [κεφαλη] but/and of the of Christ the (definite article) God
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
[πασα] but/and woman/wife [προσευχομενη] the/or [προφητευουσα] [ακατακαλυπτω] to the [κεφαλη] [καταισχυνει] the [κεφαλην] her/of it in for is and the it to the [εξυρημενη]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
[ανηρ] indeed/on one hand for not [οφειλει] [κατακαλυπτεσθαι] the [κεφαλην] [εικων] and glory of God [υπαρχων] the/or woman/wife but/and glory [ανδρος] is
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
1 Corinthians 11:8
Isopsephy: 3090
ουγαρεστινανηρεκγυναικοςαλλαγυνηεξανδρος
not for is [ανηρ] from/out of [γυναικος] but woman/wife [εξ] [ανδρος]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
[ωσπερ] for the/or woman/wife from/out of of the [ανδρος] thus and the (definite article) [ανηρ] through of the [γυναικος] the but/and all things from/out of of the of God
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
not for [οικιας] not you have into the [εσθιειν] and [πινειν] the/or of the [εκκλησιας] of the of God [καταφρονειτε] and [καταισχυνετε] the not [εχοντας] what [ειπω] to you [επαινεσω] you (accusative) in to this not [επαινω]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
I for [παρελαβον] from of the of the Lord the (definite article) and [παρεδωκα] to you that/because the (definite article) Lord Jesus in to the [νυκτι] the/or [παρεδιδετο] received [αρτον]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
[ωσαυτως] and the [ποτηριον] with/after the [δειπνησαι] saying this the [ποτηριον] the/or [καινη] [διαθηκη] is in to the [εμω] [αιματι] this [ποιειτε] [οσακις] if [πινητε] into the [εμην] [αναμνησιν]
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
so that who/which if/would [εσθιη] the [αρτον] the/or [πινη] the [ποτηριον] of the of the Lord [αναξιως] [ενοχος] will be of the [σωματος] and of the [αιματος] of the of the Lord
Translation Note
Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.