1 Corinthians

Chapter 2

12345678910111213141516
1 Corinthians 2:1 Isopsephy: 11516
καγω ελθων προς υμας αδελφοι ηλθον ου καθ υπεροχην λογου η σοφιας καταγγελλων υμιν το μυστηριον του θεου
and I coming to/toward you (accusative) brothers [ηλθον] not [καθ] [υπεροχην] [λογου] the/or [σοφιας] [καταγγελλων] to you the [μυστηριον] of the of God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
1 Corinthians 2:2 Isopsephy: 7083
ου γαρ εκρινα ειδεναι τι εν υμιν ει μη ιησουν χριστον και τουτον εσταυρωμενον
not for [εκρινα] [ειδεναι] what in to you if not Jesus [χριστον] and [τουτον] [εσταυρωμενον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
1 Corinthians 2:3 Isopsephy: 6346
καγω εν ασθενεια και εν φοβω και εν τρομω πολλω εγενομην προς υμας
and I in [ασθενεια] and in [φοβω] and in [τρομω] [πολλω] [εγενομην] to/toward you (accusative)

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
1 Corinthians 2:4 Isopsephy: 7798
και ο λογος μου και το κηρυγμα μου ουκ εν πειθοις σοφιας λογοις αλλ εν αποδειξει πνευματος και δυναμεως
and the (definite article) word my and the [κηρυγμα] my not in [πειθοις] [σοφιας] [λογοις] but in [αποδειξει] of spirit and [δυναμεως]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
1 Corinthians 2:5 Isopsephy: 6051
ινα η πιστις υμων μη η εν σοφια ανθρωπων αλλ εν δυναμει θεου
in order that the/or faith your not the/or in wisdom of men but in [δυναμει] of God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
1 Corinthians 2:6 Isopsephy: 17513
σοφιαν δε λαλουμεν εν τοις τελειοις σοφιαν δε ου του αιωνος τουτου ουδε των αρχοντων του αιωνος τουτου των καταργουμενων
[σοφιαν] but/and [λαλουμεν] in to the [τελειοις] [σοφιαν] but/and not of the [αιωνος] of this neither/nor of the [αρχοντων] of the [αιωνος] of this of the [καταργουμενων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
1 Corinthians 2:7 Isopsephy: 11399
αλλα λαλουμεν θεου σοφιαν εν μυστηριω την αποκεκρυμμενην ην προωρισεν ο θεος προ των αιωνων εις δοξαν ημων
but [λαλουμεν] of God [σοφιαν] in [μυστηριω] the [αποκεκρυμμενην] was [προωρισεν] the (definite article) God [προ] of the [αιωνων] into [δοξαν] our/of us

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
1 Corinthians 2:8 Isopsephy: 13988
ην ουδεις των αρχοντων του αιωνος τουτου εγνωκεν ει γαρ εγνωσαν ουκ αν τον κυριον της δοξης εσταυρωσαν
was no one of the [αρχοντων] of the [αιωνος] of this [εγνωκεν] if for [εγνωσαν] not if/would the [κυριον] of the [δοξης] [εσταυρωσαν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
1 Corinthians 2:9 Isopsephy: 10987
αλλα καθως γεγραπται α οφθαλμος ουκ ειδεν και ους ουκ ηκουσεν και επι καρδιαν ανθρωπου ουκ ανεβη α ητοιμασεν ο θεος τοις αγαπωσιν αυτον
but just as [γεγραπται] Alpha (first) eye not saw and [ους] not [ηκουσεν] and upon/on [καρδιαν] of man not [ανεβη] Alpha (first) [ητοιμασεν] the (definite article) God to the [αγαπωσιν] him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
1 Corinthians 2:10 Isopsephy: 7339
ημιν δε απεκαλυψεν ο θεος δια του πνευματος το γαρ πνευμα παντα εραυνα και τα βαθη του θεου
to us but/and [απεκαλυψεν] the (definite article) God through of the of spirit the for spirit all things [εραυνα] and the [βαθη] of the of God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
1 Corinthians 2:11 Isopsephy: 17680
τις γαρ οιδεν ανθρωπων τα του ανθρωπου ει μη το πνευμα του ανθρωπου το εν αυτω ουτως και τα του θεου ουδεις εγνωκεν ει μη το πνευμα του θεου
who/what for [οιδεν] of men the of the of man if not the spirit of the of man the in to him thus and the of the of God no one [εγνωκεν] if not the spirit of the of God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
1 Corinthians 2:12 Isopsephy: 10582
ημεις δε ου το πνευμα του κοσμου ελαβομεν αλλα το πνευμα το εκ του θεου ινα ειδωμεν τα υπο του θεου χαρισθεντα ημιν
we but/and not the spirit of the [κοσμου] [ελαβομεν] but the spirit the from/out of of the of God in order that [ειδωμεν] the by/under of the of God [χαρισθεντα] to us

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
1 Corinthians 2:13 Isopsephy: 9923
α και λαλουμεν ουκ εν διδακτοις ανθρωπινης σοφιας λογοις αλλ εν διδακτοις πνευματος πνευματικοις πνευματικα συνκρινοντες
Alpha (first) and [λαλουμεν] not in [διδακτοις] [ανθρωπινης] [σοφιας] [λογοις] but in [διδακτοις] of spirit [πνευματικοις] [πνευματικα] [συνκρινοντες]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
1 Corinthians 2:14 Isopsephy: 16321
ψυχικος δε ανθρωπος ου δεχεται τα του πνευματος του θεου μωρια γαρ αυτω εστιν και ου δυναται γνωναι οτι πνευματικως ανακρινεται
[ψυχικος] but/and man/person not [δεχεται] the of the of spirit of the of God [μωρια] for to him is and not [δυναται] [γνωναι] that/because [πνευματικως] [ανακρινεται]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
1 Corinthians 2:15 Isopsephy: 4741
ο δε πνευματικος ανακρινει παντα αυτος δε υπ ουδενος ανακρινεται
the (definite article) but/and [πνευματικος] [ανακρινει] all things he/self but/and [υπ] [ουδενος] [ανακρινεται]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
1 Corinthians 2:16 Isopsephy: 8295
τις γαρ εγνω νουν κυριου ος συμβιβασει αυτον ημεις δε νουν χριστου εχομεν
who/what for [εγνω] [νουν] of the Lord who/which [συμβιβασει] him we but/and [νουν] of Christ [εχομεν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.