Mark

Chapter 3

12345678910111213141516
Mark 3:1 Isopsephy: 6584
και εισηλθεν παλιν εις συναγωγην και ην εκει ανθρωπος εξηραμμενην εχων την χειρα
and [εισηλθεν] again into [συναγωγην] and was there man/person [εξηραμμενην] having the [χειρα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:2 Isopsephy: 7520
και παρετηρουν αυτον ει εν τοις σαββασιν θεραπευει αυτον ινα κατηγορησωσιν αυτου
and [παρετηρουν] him if in to the [σαββασιν] [θεραπευει] him in order that [κατηγορησωσιν] his/of him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:3 Isopsephy: 7530
και λεγει τω ανθρωπω τω την ξηραν χειρα εχοντι εγειρε εις το μεσον
and says to the [ανθρωπω] to the the [ξηραν] [χειρα] [εχοντι] [εγειρε] into the [μεσον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:4 Isopsephy: 9310
και λεγει αυτοις εξεστιν τοις σαββασιν αγαθον ποιησαι η κακοποιησαι ψυχην σωσαι η αποκτειναι οι δε εσιωπων
and says to them [εξεστιν] to the [σαββασιν] [αγαθον] to do the/or [κακοποιησαι] [ψυχην] [σωσαι] the/or [αποκτειναι] the but/and [εσιωπων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:5 Isopsephy: 18167
και περιβλεψαμενος αυτους μετ οργης συνλυπουμενος επι τη πωρωσει της καρδιας αυτων λεγει τω ανθρωπω εκτεινον την χειρα και εξετεινεν και απεκατεσταθη η χειρ αυτου
and [περιβλεψαμενος] them with [οργης] [συνλυπουμενος] upon/on to the [πωρωσει] of the [καρδιας] their/of them says to the [ανθρωπω] [εκτεινον] the [χειρα] and [εξετεινεν] and [απεκατεσταθη] the/or hand his/of him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:6 Isopsephy: 12685
και εξελθοντες οι φαρισαιοι ευθυς μετα των ηρωδιανων συμβουλιον εποιησαν κατ αυτου οπως αυτον απολεσωσιν
and [εξελθοντες] the [φαρισαιοι] [ευθυς] with/after of the [ηρωδιανων] [συμβουλιον] [εποιησαν] according to his/of him [οπως] him [απολεσωσιν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:7 Isopsephy: 11953
και ο ιησους μετα των μαθητων αυτου ανεχωρησεν εις την θαλασσαν και πολυ πληθος απο της γαλιλαιας και απο της ιουδαιας ηκολουθησαν
and the (definite article) Jesus with/after of the [μαθητων] his/of him [ανεχωρησεν] into the [θαλασσαν] and [πολυ] [πληθος] from of the [γαλιλαιας] and from of the [ιουδαιας] [ηκολουθησαν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:8 Isopsephy: 11349
και απο ιεροσολυμων και απο της ιδουμαιας και περαν του ιορδανου και περι τυρον και σιδωνα πληθος πολυ ακουοντες οσα εποιει ηλθον προς αυτον
and from [ιεροσολυμων] and from of the [ιδουμαιας] and [περαν] of the [ιορδανου] and about/concerning [τυρον] and [σιδωνα] [πληθος] [πολυ] [ακουοντες] as many as [εποιει] [ηλθον] to/toward him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:9 Isopsephy: 8764
και ειπεν τοις μαθηταις αυτου ινα πλοιαριον προσκαρτερη αυτω δια τον οχλον ινα μη θλιβωσιν αυτον
and said to the [μαθηταις] his/of him in order that [πλοιαριον] [προσκαρτερη] to him through the [οχλον] in order that not [θλιβωσιν] him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:10 Isopsephy: 10214
πολλους γαρ εθεραπευσεν ωστε επιπιπτειν αυτω ινα αυτου αψωνται οσοι ειχον μαστιγας
[πολλους] for [εθεραπευσεν] so that [επιπιπτειν] to him in order that his/of him [αψωνται] [οσοι] [ειχον] [μαστιγας]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:11 Isopsephy: 11116
και τα πνευματα τα ακαθαρτα οταν αυτον εθεωρουν προσεπιπτον αυτω και εκραζον λεγοντες οτι συ ει ο υιος του θεου
and the [πνευματα] the [ακαθαρτα] when him [εθεωρουν] [προσεπιπτον] to him and [εκραζον] saying that/because you if the (definite article) son of the of God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:12 Isopsephy: 4798
και πολλα επετιμα αυτοις ινα μη αυτον φανερον ποιησωσιν
and many things [επετιμα] to them in order that not him [φανερον] [ποιησωσιν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:13 Isopsephy: 5342
και αναβαινει εις το ορος και προσκαλειται ους ηθελεν αυτος και απηλθον προς αυτον
and [αναβαινει] into the [ορος] and [προσκαλειται] [ους] [ηθελεν] he/self and [απηλθον] to/toward him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:14 Isopsephy: 7110
και εποιησεν δωδεκα ινα ωσιν μετ αυτου και ινα αποστελλη αυτους κηρυσσειν
and [εποιησεν] [δωδεκα] in order that [ωσιν] with his/of him and in order that [αποστελλη] them [κηρυσσειν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:15 Isopsephy: 2137
και εχειν εξουσιαν εκβαλλειν τα δαιμονια
and [εχειν] [εξουσιαν] [εκβαλλειν] the [δαιμονια]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:16 Isopsephy: 5522
και εποιησεν τους δωδεκα και επεθηκεν ονομα τω σιμωνι πετρον
and [εποιησεν] the [δωδεκα] and [επεθηκεν] name to the [σιμωνι] [πετρον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:17 Isopsephy: 10851
και ιακωβον τον του ζεβεδαιου και ιωαννην τον αδελφον του ιακωβου και επεθηκεν αυτοις ονοματα βοανηργες ο εστιν υιοι βροντης
and [ιακωβον] the of the [ζεβεδαιου] and [ιωαννην] the [αδελφον] of the [ιακωβου] and [επεθηκεν] to them [ονοματα] [βοανηργες] the (definite article) is [υιοι] [βροντης]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:18 Isopsephy: 7910
και ανδρεαν και φιλιππον και βαρθολομαιον και μαθθαιον και θωμαν και ιακωβον τον του αλφαιου και θαδδαιον και σιμωνα τον καναναιον
and [ανδρεαν] and [φιλιππον] and [βαρθολομαιον] and [μαθθαιον] and [θωμαν] and [ιακωβον] the of the [αλφαιου] and [θαδδαιον] and [σιμωνα] the [καναναιον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:19 Isopsephy: 5390
και ιουδαν ισκαριωθ ος και παρεδωκεν αυτον και ερχεται εις οικον
and [ιουδαν] [ισκαριωθ] who/which and [παρεδωκεν] him and comes into [οικον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:20 Isopsephy: 7685
και συνερχεται παλιν οχλος ωστε μη δυνασθαι αυτους μητε αρτον φαγειν
and [συνερχεται] again crowd so that not [δυνασθαι] them [μητε] [αρτον] [φαγειν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:21 Isopsephy: 5628
και ακουσαντες οι παρ αυτου εξηλθον κρατησαι αυτον ελεγον γαρ οτι εξεστη
and [ακουσαντες] the [παρ] his/of him [εξηλθον] [κρατησαι] him were saying for that/because [εξεστη]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:22 Isopsephy: 10888
και οι γραμματεις οι απο ιεροσολυμων καταβαντες ελεγον οτι βεελζεβουλ εχει και οτι εν τω αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια
and the [γραμματεις] the from [ιεροσολυμων] [καταβαντες] were saying that/because [βεελζεβουλ] has and that/because in to the [αρχοντι] of the [δαιμονιων] [εκβαλλει] the [δαιμονια]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:23 Isopsephy: 7458
και προσκαλεσαμενος αυτους εν παραβολαις ελεγεν αυτοις πως δυναται σατανας σαταναν εκβαλλειν
and [προσκαλεσαμενος] them in [παραβολαις] was saying to them how [δυναται] [σατανας] [σαταναν] [εκβαλλειν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:24 Isopsephy: 4167
και εαν βασιλεια εφ εαυτην μερισθη ου δυναται σταθηναι η βασιλεια εκεινη
and if kingdom upon [εαυτην] [μερισθη] not [δυναται] [σταθηναι] the/or kingdom that

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:25 Isopsephy: 4083
και εαν οικια εφ εαυτην μερισθη ου δυνησεται η οικια εκεινη σταθηναι
and if [οικια] upon [εαυτην] [μερισθη] not [δυνησεται] the/or [οικια] that [σταθηναι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:26 Isopsephy: 6264
και ει ο σατανας ανεστη εφ εαυτον εμερισθη και ου δυναται στηναι αλλα τελος εχει
and if the (definite article) [σατανας] [ανεστη] upon himself [εμερισθη] and not [δυναται] [στηναι] but [τελος] has

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:27 Isopsephy: 15272
αλλ ου δυναται ουδεις εις την οικιαν του ισχυρου εισελθων τα σκευη αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει
but not [δυναται] no one into the [οικιαν] of the [ισχυρου] [εισελθων] the [σκευη] his/of him [διαρπασαι] if not [πρωτον] the [ισχυρον] [δηση] and then the [οικιαν] his/of him [διαρπασει]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:28 Isopsephy: 11906
αμην λεγω υμιν οτι παντα αφεθησεται τοις υιοις των ανθρωπων τα αμαρτηματα και αι βλασφημιαι οσα αν βλασφημησωσιν
amen/truly I say to you that/because all things [αφεθησεται] to the [υιοις] of the of men the [αμαρτηματα] and the [βλασφημιαι] as many as if/would [βλασφημησωσιν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:29 Isopsephy: 10335
ος δ αν βλασφημηση εις το πνευμα το αγιον ουκ εχει αφεσιν εις τον αιωνα αλλα ενοχος εσται αιωνιου αμαρτηματος
who/which [δ] if/would [βλασφημηση] into the spirit the sanctuary, holy place not has [αφεσιν] into the [αιωνα] but [ενοχος] will be [αιωνιου] [αμαρτηματος]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:30 Isopsephy: 2291
οτι ελεγον πνευμα ακαθαρτον εχει
that/because were saying spirit [ακαθαρτον] has

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:31 Isopsephy: 10488
και ερχεται η μητηρ αυτου και οι αδελφοι αυτου και εξω στηκοντες απεστειλαν προς αυτον καλουντες αυτον
and comes the/or [μητηρ] his/of him and the brothers his/of him and [εξω] [στηκοντες] [απεστειλαν] to/toward him [καλουντες] him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:32 Isopsephy: 11127
και εκαθητο περι αυτον οχλος και λεγουσιν αυτω ιδου η μητηρ σου και οι αδελφοι σου και αι αδελφαι σου εξω ζητουσιν σε
and [εκαθητο] about/concerning him crowd and they say to him behold the/or [μητηρ] your and the brothers your and the [αδελφαι] your [εξω] [ζητουσιν] you

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:33 Isopsephy: 4860
και αποκριθεις αυτοις λεγει τις εστιν η μητηρ μου και οι αδελφοι μου
and answering to them says who/what is the/or [μητηρ] my and the brothers my

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:34 Isopsephy: 7675
και περιβλεψαμενος τους περι αυτον κυκλω καθημενους λεγει ιδε η μητηρ μου και οι αδελφοι μου
and [περιβλεψαμενος] the about/concerning him [κυκλω] [καθημενους] says [ιδε] the/or [μητηρ] my and the brothers my

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 3:35 Isopsephy: 6405
ος αν ποιηση το θελημα του θεου ουτος αδελφος μου και αδελφη και μητηρ εστιν
who/which if/would [ποιηση] the will of the of God this brother my and sister and [μητηρ] is

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.