Mark

Chapter 9

12345678910111213141516
Mark 9:1 Isopsephy: 16801
και ελεγεν αυτοις αμην λεγω υμιν οτι εισιν τινες ωδε των εστηκοτων οιτινες ου μη γευσωνται θανατου εως αν ιδωσιν την βασιλειαν του θεου εληλυθυιαν εν δυναμει
and was saying to them amen/truly I say to you that/because are some [ωδε] of the [εστηκοτων] [οιτινες] not not [γευσωνται] [θανατου] until if/would [ιδωσιν] the [βασιλειαν] of the of God [εληλυθυιαν] in [δυναμει]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:2 Isopsephy: 15155
και μετα ημερας εξ παραλαμβανει ο ιησους τον πετρον και τον ιακωβον και τον ιωαννην και αναφερει αυτους εις ορος υψηλον κατ ιδιαν μονους και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων
and with/after of day [εξ] [παραλαμβανει] the (definite article) Jesus the [πετρον] and the [ιακωβον] and the [ιωαννην] and [αναφερει] them into [ορος] [υψηλον] according to [ιδιαν] [μονους] and [μετεμορφωθη] [εμπροσθεν] their/of them

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:3 Isopsephy: 9390
και τα ιματια αυτου εγενετο στιλβοντα λευκα λιαν οια γναφευς επι της γης ου δυναται ουτως λευκαναι
and the [ιματια] his/of him became/happened [στιλβοντα] [λευκα] [λιαν] [οια] [γναφευς] upon/on of the of earth not [δυναται] thus [λευκαναι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:4 Isopsephy: 8502
και ωφθη αυτοις ηλειας συν μωυσει και ησαν συνλαλουντες τω ιησου
and [ωφθη] to them [ηλειας] with [μωυσει] and were [συνλαλουντες] to the of Jesus

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:5 Isopsephy: 9734
και αποκριθεις ο πετρος λεγει τω ιησου ραββει καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν τρεις σκηνας σοι μιαν και μωυσει μιαν και ηλεια μιαν
and answering the (definite article) Peter says to the of Jesus [ραββει] [καλον] is us [ωδε] to be and [ποιησωμεν] three [σκηνας] to you [μιαν] and [μωυσει] [μιαν] and [ηλεια] [μιαν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:6 Isopsephy: 2543
ου γαρ ηδει τι αποκριθη εκφοβοι γαρ εγενοντο
not for [ηδει] what [αποκριθη] [εκφοβοι] for [εγενοντο]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:7 Isopsephy: 11780
και εγενετο νεφελη επισκιαζουσα αυτοις και εγενετο φωνη εκ της νεφελης ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος ακουετε αυτου
and became/happened [νεφελη] [επισκιαζουσα] to them and became/happened voice, sound from/out of of the [νεφελης] this is the (definite article) son my the (definite article) beloved [ακουετε] his/of him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:8 Isopsephy: 5930
και εξαπινα περιβλεψαμενοι ουκετι ουδενα ειδον αλλα τον ιησουν μονον μεθ εαυτων
and [εξαπινα] [περιβλεψαμενοι] [ουκετι] [ουδενα] [ειδον] but the Jesus only [μεθ] of themselves

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:9 Isopsephy: 13750
και καταβαινοντων αυτων απο του ορους διεστειλατο αυτοις ινα μηδενι α ειδον διηγησωνται ει μη οταν ο υιος του ανθρωπου εκ νεκρων αναστη
and [καταβαινοντων] their/of them from of the [ορους] [διεστειλατο] to them in order that [μηδενι] Alpha (first) [ειδον] [διηγησωνται] if not when the (definite article) son of the of man from/out of of the dead [αναστη]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:10 Isopsephy: 8041
και τον λογον εκρατησαν προς εαυτους συζητουντες τι εστιν το εκ νεκρων αναστηναι
and the word [εκρατησαν] to/toward [εαυτους] [συζητουντες] what is the from/out of of the dead [αναστηναι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:11 Isopsephy: 8611
και επηρωτων αυτον λεγοντες οτι λεγουσιν οι φαρισαιοι και οι γραμματεις οτι ηλειαν δει ελθειν πρωτον
and [επηρωτων] him saying that/because they say the [φαρισαιοι] and the [γραμματεις] that/because [ηλειαν] it is necessary [ελθειν] [πρωτον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:12 Isopsephy: 12066
ο δε εφη αυτοις ηλειας ελθων πρωτον αποκαθιστανει παντα και πως γεγραπται επι τον υιον του ανθρωπου ινα πολλα παθη και εξουθενωθη
the (definite article) but/and [εφη] to them [ηλειας] coming [πρωτον] [αποκαθιστανει] all things and how [γεγραπται] upon/on the son of the of man in order that many things [παθη] and [εξουθενωθη]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:13 Isopsephy: 7440
αλλα λεγω υμιν οτι και ηλειας εληλυθεν και εποιησαν αυτω οσα ηθελον καθως γεγραπται επ αυτον
but I say to you that/because and [ηλειας] [εληλυθεν] and [εποιησαν] to him as many as [ηθελον] just as [γεγραπται] upon him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:14 Isopsephy: 10322
και ελθοντες προς τους μαθητας ειδον οχλον πολυν περι αυτους και γραμματεις συζητουντας προς αυτους
and [ελθοντες] to/toward the [μαθητας] [ειδον] [οχλον] [πολυν] about/concerning them and [γραμματεις] [συζητουντας] to/toward them

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:15 Isopsephy: 7942
και ευθυς πας ο οχλος ιδοντες αυτον εξεθαμβηθησαν και προστρεχοντες ησπαζοντο αυτον
and [ευθυς] every/all the (definite article) crowd seeing him [εξεθαμβηθησαν] and [προστρεχοντες] [ησπαζοντο] him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:16 Isopsephy: 6324
και επηρωτησεν αυτους τι συζητειτε προς αυτους
and [επηρωτησεν] them what [συζητειτε] to/toward them

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:17 Isopsephy: 8206
και απεκριθη αυτω εις εκ του οχλου διδασκαλε ηνεγκα τον υιον μου προς σε εχοντα πνευμα αλαλον
and answered to him into from/out of of the [οχλου] [διδασκαλε] [ηνεγκα] the son my to/toward you [εχοντα] spirit [αλαλον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:18 Isopsephy: 11660
και οπου εαν αυτον καταλαβη ρησσει και αφριζει και τριζει τους οδοντας και ξηραινεται και ειπα τοις μαθηταις σου ινα αυτο εκβαλωσιν και ουκ ισχυσαν
and where if him [καταλαβη] [ρησσει] and [αφριζει] and [τριζει] the [οδοντας] and [ξηραινεται] and [ειπα] to the [μαθηταις] your in order that it [εκβαλωσιν] and not [ισχυσαν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:19 Isopsephy: 11438
ο δε αποκριθεις αυτοις λεγει ω γενεα απιστος εως ποτε προς υμας εσομαι εως ποτε ανεξομαι υμων φερετε αυτον προς με
the (definite article) but/and answering to them says O [γενεα] [απιστος] until when/ever to/toward you (accusative) [εσομαι] until when/ever [ανεξομαι] your [φερετε] him to/toward me

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:20 Isopsephy: 12197
και ηνεγκαν αυτον προς αυτον και ιδων αυτον το πνευμα ευθυς συνεσπαραξεν αυτον και πεσων επι της γης εκυλιετο αφριζων
and [ηνεγκαν] him to/toward him and seeing him the spirit [ευθυς] [συνεσπαραξεν] him and [πεσων] upon/on of the of earth [εκυλιετο] [αφριζων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:21 Isopsephy: 10260
και επηρωτησεν τον πατερα αυτου ποσος χρονος εστιν ως τουτο γεγονεν αυτω ο δε ειπεν εκ παιδιοθεν
and [επηρωτησεν] the father his/of him [ποσος] time is as/like this [γεγονεν] to him the (definite article) but/and said from/out of [παιδιοθεν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:22 Isopsephy: 7966
και πολλακις και εις πυρ αυτον εβαλεν και εις υδατα ινα απολεση αυτον αλλα ει τι δυνη βοηθησον ημιν σπλαγχνισθεις εφ ημας
and [πολλακις] and into fire him [εβαλεν] and into [υδατα] in order that [απολεση] him but if what [δυνη] [βοηθησον] to us [σπλαγχνισθεις] upon us

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:23 Isopsephy: 7178
ο δε ιησους ειπεν αυτω το ει δυνη παντα δυνατα τω πιστευοντι
the (definite article) but/and Jesus said to him the if [δυνη] all things [δυνατα] to the [πιστευοντι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:24 Isopsephy: 6717
ευθυς κραξας ο πατηρ του παιδιου ελεγεν πιστευω βοηθει μου τη απιστια
[ευθυς] [κραξας] the (definite article) father of the [παιδιου] was saying I believe [βοηθει] my to the [απιστια]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:25 Isopsephy: 20976
ιδων δε ο ιησους οτι επισυντρεχει ο οχλος επετιμησεν τω πνευματι τω ακαθαρτω λεγων αυτω το αλαλον και κωφον πνευμα εγω επιτασσω σοι εξελθε εξ αυτου και μηκετι εισελθης εις αυτον
seeing but/and the (definite article) Jesus that/because [επισυντρεχει] the (definite article) crowd [επετιμησεν] to the in spirit to the [ακαθαρτω] saying to him the [αλαλον] and [κωφον] spirit I [επιτασσω] to you [εξελθε] [εξ] his/of him and [μηκετι] [εισελθης] into him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:26 Isopsephy: 7233
και κραξας και πολλα σπαραξας εξηλθεν και εγενετο ωσει νεκρος ωστε τους πολλους λεγειν οτι απεθανεν
and [κραξας] and many things [σπαραξας] [εξηλθεν] and became/happened [ωσει] dead so that the [πολλους] [λεγειν] that/because [απεθανεν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:27 Isopsephy: 6058
ο δε ιησους κρατησας της χειρος αυτου ηγειρεν αυτον και ανεστη
the (definite article) but/and Jesus [κρατησας] of the [χειρος] his/of him [ηγειρεν] him and [ανεστη]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:28 Isopsephy: 10175
και εισελθοντος αυτου εις οικον οι μαθηται αυτου κατ ιδιαν επηρωτων αυτον οτι ημεις ουκ ηδυνηθημεν εκβαλειν αυτο
and [εισελθοντος] his/of him into [οικον] the disciples his/of him according to [ιδιαν] [επηρωτων] him that/because we not [ηδυνηθημεν] [εκβαλειν] it

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:29 Isopsephy: 6115
και ειπεν αυτοις τουτο το γενος εν ουδενι δυναται εξελθειν ει μη εν προσευχη
and said to them this the [γενος] in [ουδενι] [δυναται] [εξελθειν] if not in [προσευχη]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:30 Isopsephy: 4326
κακειθεν εξελθοντες παρεπορευοντο δια της γαλιλαιας και ουκ ηθελεν ινα τις γνοι
[κακειθεν] [εξελθοντες] [παρεπορευοντο] through of the [γαλιλαιας] and not [ηθελεν] in order that who/what [γνοι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:31 Isopsephy: 16501
εδιδασκεν γαρ τους μαθητας αυτου και ελεγεν αυτοις οτι ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις χειρας ανθρωπων και αποκτενουσιν αυτον και αποκτανθεις μετα τρεις ημερας αναστησεται
[εδιδασκεν] for the [μαθητας] his/of him and was saying to them that/because the (definite article) son of the of man [παραδιδοται] into [χειρας] of men and [αποκτενουσιν] him and [αποκτανθεις] with/after three of day [αναστησεται]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:32 Isopsephy: 5087
οι δε ηγνοουν το ρημα και εφοβουντο αυτον επερωτησαι
the but/and [ηγνοουν] the word/saying and [εφοβουντο] him [επερωτησαι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:33 Isopsephy: 7164
και ηλθον εις καφαρναουμ και εν τη οικια γενομενος επηρωτα αυτους τι εν τη οδω διελογιζεσθε
and [ηλθον] into [καφαρναουμ] and in to the [οικια] [γενομενος] [επηρωτα] them what in to the [οδω] [διελογιζεσθε]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:34 Isopsephy: 6938
οι δε εσιωπων προς αλληλους γαρ διελεχθησαν εν τη οδω τις μειζων
the but/and [εσιωπων] to/toward [αλληλους] for [διελεχθησαν] in to the [οδω] who/what [μειζων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:35 Isopsephy: 12079
και καθισας εφωνησεν τους δωδεκα και λεγει αυτοις ει τις θελει πρωτος ειναι εσται παντων εσχατος και παντων διακονος
and [καθισας] [εφωνησεν] the [δωδεκα] and says to them if who/what [θελει] first to be will be of all [εσχατος] and of all [διακονος]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:36 Isopsephy: 7948
και λαβων παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων και εναγκαλισαμενος αυτο ειπεν αυτοις
and taking child [εστησεν] it in [μεσω] their/of them and [εναγκαλισαμενος] it said to them

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:37 Isopsephy: 12380
ος αν εν των παιδιων τουτων δεξηται επι τω ονοματι μου εμε δεχεται και ος αν εμε δεχηται ουκ εμε δεχεται αλλα τον αποστειλαντα με
who/which if/would in of the [παιδιων] [τουτων] [δεξηται] upon/on to the in the name my me [δεχεται] and who/which if/would me [δεχηται] not me [δεχεται] but the [αποστειλαντα] me

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:38 Isopsephy: 12446
εφη αυτω ο ιωαννης διδασκαλε ειδομεν τινα εν τω ονοματι σου εκβαλλοντα δαιμονια ος ουκ ηκολουθει ημιν και εκωλυομεν αυτον οτι ουκ ηκολουθει ημιν
[εφη] to him the (definite article) John [διδασκαλε] [ειδομεν] [τινα] in to the in the name your [εκβαλλοντα] [δαιμονια] who/which not [ηκολουθει] to us and [εκωλυομεν] him that/because not [ηκολουθει] to us

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:39 Isopsephy: 11146
ο δε ιησους ειπεν μη κωλυετε αυτον ουδεις γαρ εστιν ος ποιησει δυναμιν επι τω ονοματι μου και δυνησεται ταχυ κακολογησαι με
the (definite article) but/and Jesus said not [κωλυετε] him no one for is who/which [ποιησει] [δυναμιν] upon/on to the in the name my and [δυνησεται] [ταχυ] [κακολογησαι] me

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:40 Isopsephy: 4405
ος γαρ ουκ εστιν καθ ημων υπερ ημων εστιν
who/which for not is [καθ] our/of us above, beyond, for our/of us is

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:41 Isopsephy: 11772
ος γαρ αν ποτιση υμας ποτηριον υδατος εν ονοματι μου οτι χριστου εστε αμην λεγω υμιν οτι ου μη απολεση τον μισθον αυτου
who/which for if/would [ποτιση] you (accusative) [ποτηριον] [υδατος] in in the name my that/because of Christ you are amen/truly I say to you that/because not not [απολεση] the [μισθον] his/of him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:42 Isopsephy: 17010
και ος αν σκανδαλιση ενα των μικρων τουτων των πιστευοντων καλον εστιν αυτω μαλλον ει περικειται μυλος ονικος περι τον τραχηλον αυτου και βεβληται εις την θαλασσαν
and who/which if/would [σκανδαλιση] [ενα] of the [μικρων] [τουτων] of the [πιστευοντων] [καλον] is to him more/rather if [περικειται] [μυλος] [ονικος] about/concerning the [τραχηλον] his/of him and [βεβληται] into the [θαλασσαν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:43 Isopsephy: 13547
και εαν σκανδαλιση σε η χειρ σου αποκοψον αυτην καλον εστιν σε κυλλον εισελθειν εις την ζωην η τας δυο χειρας εχοντα απελθειν εις την γεενναν εις το πυρ το ασβεστον
and if [σκανδαλιση] you the/or hand your [αποκοψον] her [καλον] is you [κυλλον] [εισελθειν] into the [ζωην] the/or the [δυο] [χειρας] [εχοντα] [απελθειν] into the [γεενναν] into the fire the [ασβεστον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:45 Isopsephy: 11936
και εαν ο πους σου σκανδαλιζη σε αποκοψον αυτον καλον εστιν σε εισελθειν εις την ζωην χωλον η τους δυο ποδας εχοντα βληθηναι εις την γεενναν
and if the (definite article) foot your [σκανδαλιζη] you [αποκοψον] him [καλον] is you [εισελθειν] into the [ζωην] [χωλον] the/or the [δυο] [ποδας] [εχοντα] [βληθηναι] into the [γεενναν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:47 Isopsephy: 11181
και εαν ο οφθαλμος σου σκανδαλιζη σε εκβαλε αυτον καλον σε εστιν μονοφθαλμον εισελθειν εις την βασιλειαν του θεου η δυο οφθαλμους εχοντα βληθηναι εις την γεενναν
and if the (definite article) eye your [σκανδαλιζη] you [εκβαλε] him [καλον] you is [μονοφθαλμον] [εισελθειν] into the [βασιλειαν] of the of God the/or [δυο] [οφθαλμους] [εχοντα] [βληθηναι] into the [γεενναν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:48 Isopsephy: 7339
οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται
where the (definite article) [σκωληξ] their/of them not [τελευτα] and the fire not [σβεννυται]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:49 Isopsephy: 1749
πας γαρ πυρι αλισθησεται
every/all for [πυρι] [αλισθησεται]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Mark 9:50 Isopsephy: 7467
καλον το αλα εαν δε το αλα αναλον γενηται εν τινι αυτο αρτυσετε εχετε εν εαυτοις αλα και ειρηνευετε εν αλληλοις
[καλον] the [αλα] if but/and the [αλα] [αναλον] [γενηται] in [τινι] it [αρτυσετε] you have in to themselves [αλα] and [ειρηνευετε] in [αλληλοις]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.