Romans

Chapter 1

12345678910111213141516
Romans 1:1 Isopsephy: 8824
παυλος δουλος χριστου ιησου κλητος αποστολος αφωρισμενος εις ευαγγελιον θεου
Paul [δουλος] of Christ of Jesus [κλητος] apostle [αφωρισμενος] into gospel of God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:2 Isopsephy: 6174
ο προεπηγγειλατο δια των προφητων αυτου εν γραφαις αγιαις
the (definite article) [προεπηγγειλατο] through of the [προφητων] his/of him in [γραφαις] [αγιαις]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:3 Isopsephy: 6568
περι του υιου αυτου του γενομενου εκ σπερματος δαυειδ κατα σαρκα
about/concerning of the [υιου] his/of him of the [γενομενου] from/out of [σπερματος] [δαυειδ] according to [σαρκα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:4 Isopsephy: 14167
του ορισθεντος υιου θεου εν δυναμει κατα πνευμα αγιωσυνης εξ αναστασεως νεκρων ιησου χριστου του κυριου ημων
of the [ορισθεντος] [υιου] of God in [δυναμει] according to spirit [αγιωσυνης] [εξ] [αναστασεως] of the dead of Jesus of Christ of the of the Lord our/of us

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:5 Isopsephy: 9359
δι ου ελαβομεν χαριν και αποστολην εις υπακοην πιστεως εν πασιν τοις εθνεσιν υπερ του ονοματος αυτου
through not [ελαβομεν] [χαριν] and [αποστολην] into [υπακοην] of faith in to all to the [εθνεσιν] above, beyond, for of the [ονοματος] his/of him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:6 Isopsephy: 4337
εν οις εστε και υμεις κλητοι ιησου χριστου
in [οις] you are and you [κλητοι] of Jesus of Christ

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:7 Isopsephy: 12049
πασιν τοις ουσιν εν ρωμη αγαπητοις θεου κλητοις αγιοις χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
to all to the [ουσιν] in [ρωμη] [αγαπητοις] of God [κλητοις] [αγιοις] grace to you and peace from of God of father our/of us and of the Lord of Jesus of Christ

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:8 Isopsephy: 17856
πρωτον μεν ευχαριστω τω θεω μου δια ιησου χριστου περι παντων υμων οτι η πιστις υμων καταγγελλεται εν ολω τω κοσμω
[πρωτον] indeed/on one hand [ευχαριστω] to the to God my through of Jesus of Christ about/concerning of all your that/because the/or faith your [καταγγελλεται] in [ολω] to the [κοσμω]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:9 Isopsephy: 17362
μαρτυς γαρ μου εστιν ο θεος ω λατρευω εν τω πνευματι μου εν τω ευαγγελιω του υιου αυτου ως αδιαλειπτως μνειαν υμων ποιουμαι
[μαρτυς] for my is the (definite article) God O [λατρευω] in to the in spirit my in to the [ευαγγελιω] of the [υιου] his/of him as/like unceasingly [μνειαν] your [ποιουμαι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:10 Isopsephy: 12509
παντοτε επι των προσευχων μου δεομενος ειπως ηδη ποτε ευοδωθησομαι εν τω θεληματι του θεου ελθειν προς υμας
[παντοτε] upon/on of the [προσευχων] my [δεομενος] [ειπως] already when/ever [ευοδωθησομαι] in to the [θεληματι] of the of God [ελθειν] to/toward you (accusative)

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:11 Isopsephy: 8399
επιποθω γαρ ιδειν υμας ινα τι μεταδω χαρισμα υμιν πνευματικον εις το στηριχθηναι υμας
[επιποθω] for [ιδειν] you (accusative) in order that what [μεταδω] [χαρισμα] to you [πνευματικον] into the [στηριχθηναι] you (accusative)

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:12 Isopsephy: 7930
τουτο δε εστιν συνπαρακληθηναι εν υμιν δια της εν αλληλοις πιστεως υμων τε και εμου
this but/and is [συνπαρακληθηναι] in to you through of the in [αλληλοις] of faith your and and of me

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:13 Isopsephy: 13998
ου θελω δε υμας αγνοειν αδελφοι οτι πολλακις προεθεμην ελθειν προς υμας και εκωλυθην αχρι του δευρο ινα τινα καρπον σχω και εν υμιν καθως και εν τοις λοιποις εθνεσιν
not I want but/and you (accusative) [αγνοειν] brothers that/because [πολλακις] [προεθεμην] [ελθειν] to/toward you (accusative) and [εκωλυθην] [αχρι] of the [δευρο] in order that [τινα] [καρπον] [σχω] and in to you just as and in to the [λοιποις] [εθνεσιν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:14 Isopsephy: 4443
ελλησιν τε και βαρβαροις σοφοις τε και ανοητοις οφειλετης ειμι
[ελλησιν] and and [βαρβαροις] [σοφοις] and and [ανοητοις] [οφειλετης] I am

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:15 Isopsephy: 6322
ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι
thus the according to me [προθυμον] and to you to the in [ρωμη] [ευαγγελισασθαι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:16 Isopsephy: 12660
ου γαρ επαισχυνομαι το ευαγγελιον δυναμις γαρ θεου εστιν εις σωτηριαν παντι τω πιστευοντι ιουδαιω τε πρωτον και ελληνι
not for [επαισχυνομαι] the gospel power for of God is into [σωτηριαν] [παντι] to the [πιστευοντι] [ιουδαιω] and [πρωτον] and [ελληνι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:17 Isopsephy: 10778
δικαιοσυνη γαρ θεου εν αυτω αποκαλυπτεται εκ πιστεως εις πιστιν καθως γεγραπται ο δε δικαιος εκ πιστεως ζησεται
Righteousness, justice for of God in to him [αποκαλυπτεται] from/out of of faith into [πιστιν] just as [γεγραπται] the (definite article) but/and righteous from/out of of faith [ζησεται]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:18 Isopsephy: 9876
αποκαλυπτεται γαρ οργη θεου απ ουρανου επι πασαν ασεβειαν και αδικιαν ανθρωπων των την αληθειαν εν αδικια κατεχοντων
[αποκαλυπτεται] for [οργη] of God from of heaven upon/on [πασαν] [ασεβειαν] and [αδικιαν] of men of the the [αληθειαν] in unrighteousness, injustice [κατεχοντων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:19 Isopsephy: 9023
διοτι το γνωστον του θεου φανερον εστιν εν αυτοις ο θεος γαρ αυτοις εφανερωσεν
[διοτι] the [γνωστον] of the of God [φανερον] is in to them the (definite article) God for to them [εφανερωσεν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:20 Isopsephy: 13214
τα γαρ αορατα αυτου απο κτισεως κοσμου τοις ποιημασιν νοουμενα καθοραται η τε αιδιος αυτου δυναμις και θειοτης εις το ειναι αυτους αναπολογητους
the for [αορατα] his/of him from [κτισεως] [κοσμου] to the [ποιημασιν] [νοουμενα] [καθοραται] the/or and [αιδιος] his/of him power and [θειοτης] into the to be them [αναπολογητους]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:21 Isopsephy: 14201
διοτι γνοντες τον θεον ουχ ως θεον εδοξασαν η ηυχαριστησαν αλλ εματαιωθησαν εν τοις διαλογισμοις αυτων και εσκοτισθη η ασυνετος αυτων καρδια
[διοτι] [γνοντες] the God not as/like God [εδοξασαν] the/or [ηυχαριστησαν] but [εματαιωθησαν] in to the [διαλογισμοις] their/of them and [εσκοτισθη] the/or [ασυνετος] their/of them heart

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:22 Isopsephy: 3536
φασκοντες ειναι σοφοι εμωρανθησαν
[φασκοντες] to be [σοφοι] [εμωρανθησαν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:23 Isopsephy: 12543
και ηλλαξαν την δοξαν του αφθαρτου θεου εν ομοιωματι εικονος φθαρτου ανθρωπου και πετεινων και τετραποδων και ερπετων
and [ηλλαξαν] the [δοξαν] of the [αφθαρτου] of God in [ομοιωματι] [εικονος] [φθαρτου] of man and [πετεινων] and [τετραποδων] and [ερπετων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:24 Isopsephy: 14083
διο παρεδωκεν αυτους ο θεος εν ταις επιθυμιαις των καρδιων αυτων εις ακαθαρσιαν του ατιμαζεσθαι τα σωματα αυτων εν αυτοις
therefore [παρεδωκεν] them the (definite article) God in to the [επιθυμιαις] of the [καρδιων] their/of them into [ακαθαρσιαν] of the [ατιμαζεσθαι] the [σωματα] their/of them in to them

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:25 Isopsephy: 13614
οιτινες μετηλλαξαν την αληθειαν του θεου εν τω ψευδει και εσεβασθησαν και ελατρευσαν τη κτισει παρα τον κτισαντα ος εστιν ευλογητος εις τους αιωνας αμην
[οιτινες] [μετηλλαξαν] the [αληθειαν] of the of God in to the [ψευδει] and [εσεβασθησαν] and [ελατρευσαν] to the [κτισει] beside/from the [κτισαντα] who/which is [ευλογητος] into the [αιωνας] amen/truly

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:26 Isopsephy: 11818
δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν
through this [παρεδωκεν] them the (definite article) God into [παθη] [ατιμιας] the and for [θηλειαι] their/of them [μετηλλαξαν] the [φυσικην] [χρησιν] into the beside/from [φυσιν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:27 Isopsephy: 19590
ομοιως τε και οι αρσενες αφεντες την φυσικην χρησιν της θηλειας εξεκαυθησαν εν τη ορεξει αυτων εις αλληλους αρρενες εν αρρεσιν την ασχημοσυνην κατεργαζομενοι και την αντιμισθιαν ην εδει της πλανης αυτων εν εαυτοις απολαμβανοντες
[ομοιως] and and the [αρσενες] [αφεντες] the [φυσικην] [χρησιν] of the [θηλειας] [εξεκαυθησαν] in to the [ορεξει] their/of them into [αλληλους] [αρρενες] in [αρρεσιν] the [ασχημοσυνην] [κατεργαζομενοι] and the [αντιμισθιαν] was [εδει] of the [πλανης] their/of them in to themselves [απολαμβανοντες]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:28 Isopsephy: 9287
και καθως ουκ εδοκιμασαν τον θεον εχειν εν επιγνωσει παρεδωκεν αυτους ο θεος εις αδοκιμον νουν ποιειν τα μη καθηκοντα
and just as not [εδοκιμασαν] the God [εχειν] in [επιγνωσει] [παρεδωκεν] them the (definite article) God into [αδοκιμον] [νουν] [ποιειν] the not [καθηκοντα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:29 Isopsephy: 7596
πεπληρωμενους παση αδικια πονηρια κακια πλεονεξια μεστους φθονου φονου εριδος δολου κακοηθειας
[πεπληρωμενους] [παση] unrighteousness, injustice [πονηρια] [κακια] [πλεονεξια] [μεστους] [φθονου] [φονου] [εριδος] [δολου] [κακοηθειας]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:30 Isopsephy: 11087
ψιθυριστας καταλαλους θεοστυγεις υβριστας υπερηφανους αλαζονας εφευρετας κακων γονευσιν απειθεις
[ψιθυριστας] [καταλαλους] [θεοστυγεις] [υβριστας] [υπερηφανους] [αλαζονας] [εφευρετας] [κακων] [γονευσιν] [απειθεις]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:31 Isopsephy: 5065
ασυνετους ασυνθετους αστοργους ανελεημονας
[ασυνετους] [ασυνθετους] [αστοργους] [ανελεημονας]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 1:32 Isopsephy: 14439
οιτινες το δικαιωμα του θεου επιγνοντες οτι οι τα τοιαυτα πρασσοντες αξιοι θανατου εισιν ου μονον αυτα ποιουσιν αλλα και συνευδοκουσιν τοις πρασσουσιν
[οιτινες] the [δικαιωμα] of the of God [επιγνοντες] that/because the the [τοιαυτα] [πρασσοντες] [αξιοι] [θανατου] are not only [αυτα] [ποιουσιν] but and [συνευδοκουσιν] to the [πρασσουσιν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.