Romans

Chapter 2

12345678910111213141516
Romans 2:1 Isopsephy: 11258
διο αναπολογητος ει ω ανθρωπε πας ο κρινων εν ω γαρ κρινεις τον ετερον σεαυτον κατακρινεις τα γαρ αυτα πρασσεις ο κρινων
therefore [αναπολογητος] if O [ανθρωπε] every/all the (definite article) [κρινων] in O for [κρινεις] the [ετερον] [σεαυτον] [κατακρινεις] the for [αυτα] [πρασσεις] the (definite article) [κρινων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:2 Isopsephy: 7110
οιδαμεν γαρ οτι το κριμα του θεου εστιν κατα αληθειαν επι τους τα τοιαυτα πρασσοντας
[οιδαμεν] for that/because the [κριμα] of the of God is according to [αληθειαν] upon/on the the [τοιαυτα] [πρασσοντας]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:3 Isopsephy: 13293
λογιζη δε τουτο ω ανθρωπε ο κρινων τους τα τοιαυτα πρασσοντας και ποιων αυτα οτι συ εκφευξη το κριμα του θεου
[λογιζη] but/and this O [ανθρωπε] the (definite article) [κρινων] the the [τοιαυτα] [πρασσοντας] and [ποιων] [αυτα] that/because you [εκφευξη] the [κριμα] of the of God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:4 Isopsephy: 15390
η του πλουτου της χρηστοτητος αυτου και της ανοχης και της μακροθυμιας καταφρονεις αγνοων οτι το χρηστον του θεου εις μετανοιαν σε αγει
the/or of the [πλουτου] of the [χρηστοτητος] his/of him and of the [ανοχης] and of the [μακροθυμιας] [καταφρονεις] [αγνοων] that/because the [χρηστον] of the of God into [μετανοιαν] you [αγει]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:5 Isopsephy: 11233
κατα δε την σκληροτητα σου και αμετανοητον καρδιαν θησαυριζεις σεαυτω οργην εν ημερα οργης και αποκαλυψεως δικαιοκρισιας του θεου
according to but/and the [σκληροτητα] your and [αμετανοητον] [καρδιαν] [θησαυριζεις] [σεαυτω] [οργην] in day [οργης] and [αποκαλυψεως] [δικαιοκρισιας] of the of God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:6 Isopsephy: 4669
ος αποδωσει εκαστω κατα τα εργα αυτου
who/which [αποδωσει] [εκαστω] according to the [εργα] his/of him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:7 Isopsephy: 6963
τοις μεν καθ υπομονην εργου αγαθου δοξαν και τιμην και αφθαρσιαν ζητουσιν ζωην αιωνιον
to the indeed/on one hand [καθ] [υπομονην] [εργου] [αγαθου] [δοξαν] and [τιμην] and [αφθαρσιαν] [ζητουσιν] [ζωην] [αιωνιον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:8 Isopsephy: 4025
τοις δε εξ εριθειας και απειθουσι τη αληθεια πειθομενοις δε τη αδικια οργη και θυμος
to the but/and [εξ] [εριθειας] and [απειθουσι] to the Truth, reality [πειθομενοις] but/and to the unrighteousness, injustice [οργη] and [θυμος]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:9 Isopsephy: 12288
θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος
[θλιψις] and [στενοχωρια] upon/on [πασαν] [ψυχην] of man of the [κατεργαζομενου] the [κακον] [ιουδαιου] and [πρωτον] and [ελληνος]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:10 Isopsephy: 7035
δοξα δε και τιμη και ειρηνη παντι τω εργαζομενω το αγαθον ιουδαιω τε πρωτον και ελληνι
glory but/and and [τιμη] and peace [παντι] to the [εργαζομενω] the [αγαθον] [ιουδαιω] and [πρωτον] and [ελληνι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:11 Isopsephy: 5424
ου γαρ εστιν προσωπολημψια παρα τω θεω
not for is [προσωπολημψια] beside/from to the to God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:12 Isopsephy: 7776
οσοι γαρ ανομως ημαρτον ανομως και απολουνται και οσοι εν νομω ημαρτον δια νομου κριθησονται
[οσοι] for [ανομως] [ημαρτον] [ανομως] and [απολουνται] and [οσοι] in [νομω] [ημαρτον] through [νομου] [κριθησονται]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:13 Isopsephy: 6751
ου γαρ οι ακροαται νομου δικαιοι παρα τω θεω αλλ οι ποιηται νομου δικαιωθησονται
not for the [ακροαται] [νομου] [δικαιοι] beside/from to the to God but the [ποιηται] [νομου] [δικαιωθησονται]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:14 Isopsephy: 10387
οταν γαρ εθνη τα μη νομον εχοντα φυσει τα του νομου ποιωσιν ουτοι νομον μη εχοντες εαυτοις εισιν νομος
when for [εθνη] the not [νομον] [εχοντα] [φυσει] the of the [νομου] [ποιωσιν] [ουτοι] [νομον] not [εχοντες] to themselves are law

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:15 Isopsephy: 21044
οιτινες ενδεικνυνται το εργον του νομου γραπτον εν ταις καρδιαις αυτων συνμαρτυρουσης αυτων της συνειδησεως και μεταξυ αλληλων των λογισμων κατηγορουντων η και απολογουμενων
[οιτινες] [ενδεικνυνται] the work of the [νομου] [γραπτον] in to the [καρδιαις] their/of them [συνμαρτυρουσης] their/of them of the [συνειδησεως] and [μεταξυ] one another of the [λογισμων] [κατηγορουντων] the/or and [απολογουμενων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:16 Isopsephy: 9537
εν ημερα οτε κρινει ο θεος τα κρυπτα των ανθρωπων κατα το ευαγγελιον μου δια χριστου ιησου
in day when [κρινει] the (definite article) God the [κρυπτα] of the of men according to the gospel my through of Christ of Jesus

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:17 Isopsephy: 5470
ει δε συ ιουδαιος επονομαζη και επαναπαυη νομω και καυχασαι εν θεω
if but/and you Jew/Judean [επονομαζη] and [επαναπαυη] [νομω] and [καυχασαι] in to God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:18 Isopsephy: 6721
και γινωσκεις το θελημα και δοκιμαζεις τα διαφεροντα κατηχουμενος εκ του νομου
and [γινωσκεις] the will and [δοκιμαζεις] the [διαφεροντα] [κατηχουμενος] from/out of of the [νομου]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:19 Isopsephy: 7457
πεποιθας τε σεαυτον οδηγον ειναι τυφλων φως των εν σκοτει
[πεποιθας] and [σεαυτον] [οδηγον] to be [τυφλων] light of the in [σκοτει]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:20 Isopsephy: 12455
παιδευτην αφρονων διδασκαλον νηπιων εχοντα την μορφωσιν της γνωσεως και της αληθειας εν τω νομω
[παιδευτην] [αφρονων] [διδασκαλον] [νηπιων] [εχοντα] the [μορφωσιν] of the [γνωσεως] and of the [αληθειας] in to the [νομω]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:21 Isopsephy: 7205
ο ουν διδασκων ετερον σεαυτον ου διδασκεις ο κηρυσσων μη κλεπτειν κλεπτεις
the (definite article) therefore [διδασκων] [ετερον] [σεαυτον] not [διδασκεις] the (definite article) [κηρυσσων] not [κλεπτειν] [κλεπτεις]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:22 Isopsephy: 7063
ο λεγων μη μοιχευειν μοιχευεις ο βδελυσσομενος τα ειδωλα ιεροσυλεις
the (definite article) saying not [μοιχευειν] [μοιχευεις] the (definite article) [βδελυσσομενος] the [ειδωλα] [ιεροσυλεις]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:23 Isopsephy: 6959
ος εν νομω καυχασαι δια της παραβασεως του νομου τον θεον ατιμαζεις
who/which in [νομω] [καυχασαι] through of the [παραβασεως] of the [νομου] the God [ατιμαζεις]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:24 Isopsephy: 6218
το γαρ ονομα του θεου δι υμας βλασφημειται εν τοις εθνεσιν καθως γεγραπται
the for name of the of God through you (accusative) [βλασφημειται] in to the [εθνεσιν] just as [γεγραπται]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:25 Isopsephy: 7464
περιτομη μεν γαρ ωφελει εαν νομον πρασσης εαν δε παραβατης νομου ης η περιτομη σου ακροβυστια γεγονεν
[περιτομη] indeed/on one hand for [ωφελει] if [νομον] [πρασσης] if but/and [παραβατης] [νομου] [ης] the/or [περιτομη] your [ακροβυστια] [γεγονεν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:26 Isopsephy: 10992
εαν ουν η ακροβυστια τα δικαιωματα του νομου φυλασση ουχ η ακροβυστια αυτου εις περιτομην λογισθησεται
if therefore the/or [ακροβυστια] the [δικαιωματα] of the [νομου] [φυλασση] not the/or [ακροβυστια] his/of him into [περιτομην] [λογισθησεται]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:27 Isopsephy: 8586
και κρινει η εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου
and [κρινει] the/or from/out of [φυσεως] [ακροβυστια] the [νομον] [τελουσα] you the through [γραμματος] and [περιτομης] [παραβατην] [νομου]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:28 Isopsephy: 8682
ου γαρ ο εν τω φανερω ιουδαιος εστιν ουδε η εν τω φανερω εν σαρκι περιτομη
not for the (definite article) in to the [φανερω] Jew/Judean is neither/nor the/or in to the [φανερω] in [σαρκι] [περιτομη]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 2:29 Isopsephy: 11378
αλλ ο εν τω κρυπτω ιουδαιος και περιτομη καρδιας εν πνευματι ου γραμματι ου ο επαινος ουκ εξ ανθρωπων αλλ εκ του θεου
but the (definite article) in to the [κρυπτω] Jew/Judean and [περιτομη] [καρδιας] in in spirit not [γραμματι] not the (definite article) [επαινος] not [εξ] of men but from/out of of the of God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.