Romans

Chapter 6

12345678910111213141516
Romans 6:1 Isopsephy: 4770
τι ουν ερουμεν επιμενωμεν τη αμαρτια ινα η χαρις πλεοναση
what therefore [ερουμεν] [επιμενωμεν] to the sin in order that the/or grace [πλεοναση]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:2 Isopsephy: 4812
μη γενοιτο οιτινες απεθανομεν τη αμαρτια πως ετι ζησομεν εν αυτη
not [γενοιτο] [οιτινες] [απεθανομεν] to the sin how still/yet [ζησομεν] in she/this

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:3 Isopsephy: 7172
η αγνοειτε οτι οσοι εβαπτισθημεν εις χριστον ιησουν εις τον θανατον αυτου εβαπτισθημεν
the/or [αγνοειτε] that/because [οσοι] [εβαπτισθημεν] into [χριστον] Jesus into the [θανατον] his/of him [εβαπτισθημεν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:4 Isopsephy: 18562
συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν
[συνεταφημεν] therefore to him through of the [βαπτισματος] into the [θανατον] in order that [ωσπερ] [ηγερθη] Christ from/out of of the dead through of the [δοξης] of the of father thus and we in [καινοτητι] [ζωης] [περιπατησωμεν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:5 Isopsephy: 10168
ει γαρ συμφυτοι γεγοναμεν τω ομοιωματι του θανατου αυτου αλλα και της αναστασεως εσομεθα
if for [συμφυτοι] [γεγοναμεν] to the [ομοιωματι] of the [θανατου] his/of him but and of the [αναστασεως] [εσομεθα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:6 Isopsephy: 14591
τουτο γινωσκοντες οτι ο παλαιος ημων ανθρωπος συνεσταυρωθη ινα καταργηθη το σωμα της αμαρτιας του μηκετι δουλευειν ημας τη αμαρτια
this [γινωσκοντες] that/because the (definite article) [παλαιος] our/of us man/person [συνεσταυρωθη] in order that [καταργηθη] the body of the [αμαρτιας] of the [μηκετι] [δουλευειν] us to the sin

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:7 Isopsephy: 3712
ο γαρ αποθανων δεδικαιωται απο της αμαρτιας
the (definite article) for [αποθανων] [δεδικαιωται] from of the [αμαρτιας]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:8 Isopsephy: 7047
ει δε απεθανομεν συν χριστω πιστευομεν οτι και συζησομεν αυτω
if but/and [απεθανομεν] with to Christ [πιστευομεν] that/because and [συζησομεν] to him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:9 Isopsephy: 8656
ειδοτες οτι χριστος εγερθεις εκ νεκρων ουκετι αποθνησκει θανατος αυτου ουκετι κυριευει
[ειδοτες] that/because Christ [εγερθεις] from/out of of the dead [ουκετι] [αποθνησκει] death his/of him [ουκετι] [κυριευει]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:10 Isopsephy: 4007
ο γαρ απεθανεν τη αμαρτια απεθανεν εφαπαξ ο δε ζη ζη τω θεω
the (definite article) for [απεθανεν] to the sin [απεθανεν] [εφαπαξ] the (definite article) but/and [ζη] [ζη] to the to God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:11 Isopsephy: 11982
ουτως και υμεις λογιζεσθε εαυτους ειναι νεκρους μεν τη αμαρτια ζωντας δε τω θεω εν χριστω ιησου
thus and you [λογιζεσθε] [εαυτους] to be [νεκρους] indeed/on one hand to the sin [ζωντας] but/and to the to God in to Christ of Jesus

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:12 Isopsephy: 11813
μη ουν βασιλευετω η αμαρτια εν τω θνητω υμων σωματι εις το υπακουειν ταις επιθυμιαις αυτου
not therefore [βασιλευετω] the/or sin in to the [θνητω] your [σωματι] into the [υπακουειν] to the [επιθυμιαις] his/of him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:13 Isopsephy: 16715
μηδε παριστανετε τα μελη υμων οπλα αδικιας τη αμαρτια αλλα παραστησατε εαυτους τω θεω ωσει εκ νεκρων ζωντας και τα μελη υμων οπλα δικαιοσυνης τω θεω
[μηδε] [παριστανετε] the [μελη] your [οπλα] [αδικιας] to the sin but [παραστησατε] [εαυτους] to the to God [ωσει] from/out of of the dead [ζωντας] and the [μελη] your [οπλα] [δικαιοσυνης] to the to God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:14 Isopsephy: 6754
αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλα υπο χαριν
sin for your not [κυριευσει] not for you are by/under [νομον] but by/under [χαριν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:15 Isopsephy: 6304
τι ουν αμαρτησωμεν οτι ουκ εσμεν υπο νομον αλλα υπο χαριν μη γενοιτο
what therefore [αμαρτησωμεν] that/because not [εσμεν] by/under [νομον] but by/under [χαριν] not [γενοιτο]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:16 Isopsephy: 13243
ουκ οιδατε οτι ω παριστανετε εαυτους δουλους εις υπακοην δουλοι εστε ω υπακουετε ητοι αμαρτιας εις θανατον η υπακοης εις δικαιοσυνην
not [οιδατε] that/because O [παριστανετε] [εαυτους] [δουλους] into [υπακοην] [δουλοι] you are O [υπακουετε] [ητοι] [αμαρτιας] into [θανατον] the/or [υπακοης] into [δικαιοσυνην]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:17 Isopsephy: 9770
χαρις δε τω θεω οτι ητε δουλοι της αμαρτιας υπηκουσατε δε εκ καρδιας εις ον παρεδοθητε τυπον διδαχης
grace but/and to the to God that/because [ητε] [δουλοι] of the [αμαρτιας] [υπηκουσατε] but/and from/out of [καρδιας] into whom/which [παρεδοθητε] [τυπον] [διδαχης]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:18 Isopsephy: 5956
ελευθερωθεντες δε απο της αμαρτιας εδουλωθητε τη δικαιοσυνη
[ελευθερωθεντες] but/and from of the [αμαρτιας] [εδουλωθητε] to the Righteousness, justice

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:19 Isopsephy: 19092
ανθρωπινον λεγω δια την ασθενειαν της σαρκος υμων ωσπερ γαρ παρεστησατε τα μελη υμων δουλα τη ακαθαρσια και τη ανομια εις την ανομιαν ουτως νυν παραστησατε τα μελη υμων δουλα τη δικαιοσυνη εις αγιασμον
[ανθρωπινον] I say through the [ασθενειαν] of the [σαρκος] your [ωσπερ] for [παρεστησατε] the [μελη] your [δουλα] to the [ακαθαρσια] and to the [ανομια] into the [ανομιαν] thus now [παραστησατε] the [μελη] your [δουλα] to the Righteousness, justice into [αγιασμον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:20 Isopsephy: 4565
οτε γαρ δουλοι ητε της αμαρτιας ελευθεροι ητε τη δικαιοσυνη
when for [δουλοι] [ητε] of the [αμαρτιας] [ελευθεροι] [ητε] to the Righteousness, justice

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:21 Isopsephy: 8302
τινα ουν καρπον ειχετε τοτε εφ οις νυν επαισχυνεσθε το γαρ τελος εκεινων θανατος
[τινα] therefore [καρπον] [ειχετε] then upon [οις] now [επαισχυνεσθε] the for [τελος] [εκεινων] death

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:22 Isopsephy: 13926
νυνι δε ελευθερωθεντες απο της αμαρτιας δουλωθεντες δε τω θεω εχετε τον καρπον υμων εις αγιασμον το δε τελος ζωην αιωνιον
[νυνι] but/and [ελευθερωθεντες] from of the [αμαρτιας] [δουλωθεντες] but/and to the to God you have the [καρπον] your into [αγιασμον] the but/and [τελος] [ζωην] [αιωνιον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Romans 6:23 Isopsephy: 14450
τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
the for [οψωνια] of the [αμαρτιας] death the but/and [χαρισμα] of the of God life [αιωνιος] in to Christ of Jesus to the to the Lord our/of us

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.