John

Chapter 16

123456789101112131415161718192021
John 16:1 Isopsephy: 2574
ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε
these things [λελαληκα] to you in order that not [σκανδαλισθητε]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:2 Isopsephy: 11463
αποσυναγωγους ποιησουσιν υμας αλλ ερχεται ωρα ινα πας ο αποκτεινας υμας δοξη λατρειαν προσφερειν τω θεω
[αποσυναγωγους] [ποιησουσιν] you (accusative) but comes hour in order that every/all the (definite article) [αποκτεινας] you (accusative) [δοξη] [λατρειαν] [προσφερειν] to the to God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:3 Isopsephy: 5546
και ταυτα ποιησουσιν οτι ουκ εγνωσαν τον πατερα ουδε εμε
and these things [ποιησουσιν] that/because not [εγνωσαν] the father neither/nor me

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:4 Isopsephy: 12582
αλλα ταυτα λελαληκα υμιν ινα οταν ελθη η ωρα μνημονευητε αυτων οτι εγω ειπον υμιν ταυτα δε υμιν εξ αρχης ουκ ειπον οτι μεθ υμων ημην
but these things [λελαληκα] to you in order that when [ελθη] the/or hour [μνημονευητε] their/of them that/because I I said to you these things but/and to you [εξ] [αρχης] not I said that/because [μεθ] your [ημην]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:5 Isopsephy: 8460
νυν δε υπαγω προς τον πεμψαντα με και ουδεις εξ υμων ερωτα με που υπαγεις
now but/and I go away to/toward the [πεμψαντα] me and no one [εξ] your [ερωτα] me [που] [υπαγεις]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:6 Isopsephy: 5606
αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν
but that/because these things [λελαληκα] to you the/or [λυπη] [πεπληρωκεν] your the [καρδιαν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:7 Isopsephy: 15849
αλλ εγω την αληθειαν λεγω υμιν συμφερει υμιν ινα εγω απελθω εαν γαρ μη απελθω ο παρακλητος ουκ ελευσεται προς υμας εαν δε πορευθω πεμψω αυτον προς υμας
but I the [αληθειαν] I say to you [συμφερει] to you in order that I [απελθω] if for not [απελθω] the (definite article) [παρακλητος] not [ελευσεται] to/toward you (accusative) if but/and [πορευθω] [πεμψω] him to/toward you (accusative)

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:8 Isopsephy: 5881
και ελθων εκεινος ελεγξει τον κοσμον περι αμαρτιας και περι δικαιοσυνης και περι κρισεως
and coming that [ελεγξει] the [κοσμον] about/concerning [αμαρτιας] and about/concerning [δικαιοσυνης] and about/concerning [κρισεως]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:9 Isopsephy: 3783
περι αμαρτιας μεν οτι ου πιστευουσιν εις εμε
about/concerning [αμαρτιας] indeed/on one hand that/because not [πιστευουσιν] into me

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:10 Isopsephy: 6313
περι δικαιοσυνης δε οτι προς τον πατερα υπαγω και ουκετι θεωρειτε με
about/concerning [δικαιοσυνης] but/and that/because to/toward the father I go away and [ουκετι] [θεωρειτε] me

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:11 Isopsephy: 7116
περι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριται
about/concerning but/and [κρισεως] that/because the (definite article) [αρχων] of the [κοσμου] of this [κεκριται]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:12 Isopsephy: 4721
ετι πολλα εχω υμιν λεγειν αλλ ου δυνασθε βασταζειν αρτι
still/yet many things I have to you [λεγειν] but not [δυνασθε] [βασταζειν] [αρτι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:13 Isopsephy: 9693
οταν δε ελθη εκεινος το πνευμα της αληθειας οδηγησει υμας εν τη αληθεια παση ου γαρ λαλησει αφ εαυτου αλλ οσα ακουει λαλησει και τα ερχομενα αναγγελει υμιν
when but/and [ελθη] that the spirit of the [αληθειας] [οδηγησει] you (accusative) in to the Truth, reality [παση] not for [λαλησει] [αφ] [εαυτου] but as many as [ακουει] [λαλησει] and the [ερχομενα] [αναγγελει] to you

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:14 Isopsephy: 4183
εκεινος εμε δοξασει οτι εκ του εμου λημψεται και αναγγελει υμιν
that me [δοξασει] that/because from/out of of the of me [λημψεται] and [αναγγελει] to you

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:15 Isopsephy: 6331
παντα οσα εχει ο πατηρ εμα εστιν δια τουτο ειπον οτι εκ του εμου λαμβανει και αναγγελει υμιν
all things as many as has the (definite article) father [εμα] is through this I said that/because from/out of of the of me [λαμβανει] and [αναγγελει] to you

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:16 Isopsephy: 3962
μικρον και ουκετι θεωρειτε με και παλιν μικρον και οψεσθε με
[μικρον] and [ουκετι] [θεωρειτε] me and again [μικρον] and [οψεσθε] me

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:17 Isopsephy: 14433
ειπον ουν εκ των μαθητων αυτου προς αλληλους τι εστιν τουτο ο λεγει ημιν μικρον και ου θεωρειτε με και παλιν μικρον και οψεσθε με και οτι υπαγω προς τον πατερα
I said therefore from/out of of the [μαθητων] his/of him to/toward [αλληλους] what is this the (definite article) says to us [μικρον] and not [θεωρειτε] me and again [μικρον] and [οψεσθε] me and that/because I go away to/toward the father

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:18 Isopsephy: 4537
ελεγον ουν τουτο τι εστιν ο λεγει το μικρον ουκ οιδαμεν τι λαλει
were saying therefore this what is the (definite article) says the [μικρον] not [οιδαμεν] what [λαλει]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:19 Isopsephy: 13423
εγνω ιησους οτι ηθελον αυτον ερωταν και ειπεν αυτοις περι τουτου ζητειτε μετ αλληλων οτι ειπον μικρον και ου θεωρειτε με και παλιν μικρον και οψεσθε με
[εγνω] Jesus that/because [ηθελον] him [ερωταν] and said to them about/concerning of this [ζητειτε] with one another that/because I said [μικρον] and not [θεωρειτε] me and again [μικρον] and [οψεσθε] me

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:20 Isopsephy: 11187
αμην αμην λεγω υμιν οτι κλαυσετε και θρηνησετε υμεις ο δε κοσμος χαρησεται υμεις λυπηθησεσθε αλλ η λυπη υμων εις χαραν γενησεται
amen/truly amen/truly I say to you that/because [κλαυσετε] and [θρηνησετε] you the (definite article) but/and world [χαρησεται] you [λυπηθησεσθε] but the/or [λυπη] your into [χαραν] [γενησεται]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:21 Isopsephy: 14148
η γυνη οταν τικτη λυπην εχει οτι ηλθεν η ωρα αυτης οταν δε γεννηση το παιδιον ουκετι μνημονευει της θλιψεως δια την χαραν οτι εγεννηθη ανθρωπος εις τον κοσμον
the/or woman/wife when [τικτη] [λυπην] has that/because came the/or hour her/of it when but/and [γεννηση] the child [ουκετι] [μνημονευει] of the [θλιψεως] through the [χαραν] that/because [εγεννηθη] man/person into the [κοσμον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:22 Isopsephy: 12723
και υμεις ουν νυν μεν λυπην εχετε παλιν δε οψομαι υμας και χαρησεται υμων η καρδια και την χαραν υμων ουδεις αιρει αφ υμων
and you therefore now indeed/on one hand [λυπην] you have again but/and [οψομαι] you (accusative) and [χαρησεται] your the/or heart and the [χαραν] your no one [αιρει] [αφ] your

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:23 Isopsephy: 10799
και εν εκεινη τη ημερα εμε ουκ ερωτησετε ουδεν αμην αμην λεγω υμιν αν τι αιτησητε τον πατερα δωσει υμιν εν τω ονοματι μου
and in that to the day me not [ερωτησετε] nothing amen/truly amen/truly I say to you if/would what [αιτησητε] the father [δωσει] to you in to the in the name my

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:24 Isopsephy: 10397
εως αρτι ουκ ητησατε ουδεν εν τω ονοματι μου αιτειτε και λημψεσθε ινα η χαρα υμων η πεπληρωμενη
until [αρτι] not [ητησατε] nothing in to the in the name my [αιτειτε] and [λημψεσθε] in order that the/or joy your the/or [πεπληρωμενη]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:25 Isopsephy: 11153
ταυτα εν παροιμιαις λελαληκα υμιν ερχεται ωρα οτε ουκετι εν παροιμιαις λαλησω υμιν αλλα παρρησια περι του πατρος απαγγελω υμιν
these things in [παροιμιαις] [λελαληκα] to you comes hour when [ουκετι] in [παροιμιαις] [λαλησω] to you but [παρρησια] about/concerning of the of father [απαγγελω] to you

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:26 Isopsephy: 11191
εν εκεινη τη ημερα εν τω ονοματι μου αιτησεσθε και ου λεγω υμιν οτι εγω ερωτησω τον πατερα περι υμων
in that to the day in to the in the name my [αιτησεσθε] and not I say to you that/because I [ερωτησω] the father about/concerning your

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:27 Isopsephy: 9167
αυτος γαρ ο πατηρ φιλει υμας οτι υμεις εμε πεφιληκατε και πεπιστευκατε οτι εγω παρα του θεου εξηλθον
he/self for the (definite article) father [φιλει] you (accusative) that/because you me [πεφιληκατε] and [πεπιστευκατε] that/because I beside/from of the of God [εξηλθον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:28 Isopsephy: 7151
εξηλθον εκ του πατρος και εληλυθα εις τον κοσμον παλιν αφιημι τον κοσμον και πορευομαι προς τον πατερα
[εξηλθον] from/out of of the of father and [εληλυθα] into the [κοσμον] again [αφιημι] the [κοσμον] and I go to/toward the father

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:29 Isopsephy: 4964
λεγουσιν οι μαθηται αυτου ιδε νυν εν παρρησια λαλεις και παροιμιαν ουδεμιαν λεγεις
they say the disciples his/of him [ιδε] now in [παρρησια] [λαλεις] and [παροιμιαν] [ουδεμιαν] [λεγεις]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:30 Isopsephy: 10263
νυν οιδαμεν οτι οιδας παντα και ου χρειαν εχεις ινα τις σε ερωτα εν τουτω πιστευομεν οτι απο θεου εξηλθες
now [οιδαμεν] that/because [οιδας] all things and not [χρειαν] [εχεις] in order that who/what you [ερωτα] in to this [πιστευομεν] that/because from of God [εξηλθες]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:31 Isopsephy: 3818
απεκριθη αυτοις ιησους αρτι πιστευετε
answered to them Jesus [αρτι] [πιστευετε]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:32 Isopsephy: 9914
ιδου ερχεται ωρα και εληλυθεν ινα σκορπισθητε εκαστος εις τα ιδια καμε μονον αφητε και ουκ ειμι μονος οτι ο πατηρ μετ εμου εστιν
behold comes hour and [εληλυθεν] in order that [σκορπισθητε] [εκαστος] into the [ιδια] [καμε] only [αφητε] and not I am only/alone that/because the (definite article) father with of me is

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 16:33 Isopsephy: 9560
ταυτα λελαληκα υμιν ινα εν εμοι ειρηνην εχητε εν τω κοσμω θλιψιν εχετε αλλα θαρσειτε εγω νενικηκα τον κοσμον
these things [λελαληκα] to you in order that in to me [ειρηνην] [εχητε] in to the [κοσμω] [θλιψιν] you have but [θαρσειτε] I [νενικηκα] the [κοσμον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.