John

Chapter 3

123456789101112131415161718192021
John 3:1 Isopsephy: 10474
ην δε ανθρωπος εκ των φαρισαιων νικοδημος ονομα αυτω αρχων των ιουδαιων
was but/and man/person from/out of of the [φαρισαιων] [νικοδημος] name to him [αρχων] of the [ιουδαιων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:2 Isopsephy: 13982
ουτος ηλθεν προς αυτον νυκτος και ειπεν αυτω ραββει οιδαμεν οτι απο θεου εληλυθας διδασκαλος ουδεις γαρ δυναται ταυτα τα σημεια ποιειν α συ ποιεις εαν μη η ο θεος μετ αυτου
this came to/toward him [νυκτος] and said to him [ραββει] [οιδαμεν] that/because from of God [εληλυθας] [διδασκαλος] no one for [δυναται] these things the [σημεια] [ποιειν] Alpha (first) you [ποιεις] if not the/or the (definite article) God with his/of him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:3 Isopsephy: 9017
απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω αμην αμην λεγω σοι εαν μη τις γεννηθη ανωθεν ου δυναται ιδειν την βασιλειαν του θεου
answered Jesus and said to him amen/truly amen/truly I say to you if not who/what [γεννηθη] [ανωθεν] not [δυναται] [ιδειν] the [βασιλειαν] of the of God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:4 Isopsephy: 12482
λεγει προς αυτον ο νικοδημος πως δυναται ανθρωπος γεννηθηναι γερων ων μη δυναται εις την κοιλιαν της μητρος αυτου δευτερον εισελθειν και γεννηθηναι
says to/toward him the (definite article) [νικοδημος] how [δυναται] man/person [γεννηθηναι] [γερων] being not [δυναται] into the [κοιλιαν] of the [μητρος] his/of him [δευτερον] [εισελθειν] and [γεννηθηναι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:5 Isopsephy: 10464
απεκριθη ιησους αμην αμην λεγω σοι εαν μη τις γεννηθη εξ υδατος και πνευματος ου δυναται εισελθειν εις την βασιλειαν των ουρανων
answered Jesus amen/truly amen/truly I say to you if not who/what [γεννηθη] [εξ] [υδατος] and of spirit not [δυναται] [εισελθειν] into the [βασιλειαν] of the [ουρανων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:6 Isopsephy: 6581
το γεγεννημενον εκ της σαρκος σαρξ εστιν και το γεγεννημενον εκ του πνευματος πνευμα εστιν
the [γεγεννημενον] from/out of of the [σαρκος] flesh is and the [γεγεννημενον] from/out of of the of spirit spirit is

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:7 Isopsephy: 3551
μη θαυμασης οτι ειπον σοι δει υμας γεννηθηναι ανωθεν
not [θαυμασης] that/because I said to you it is necessary you (accusative) [γεννηθηναι] [ανωθεν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:8 Isopsephy: 13711
το πνευμα οπου θελει πνει και την φωνην αυτου ακουεις αλλ ουκ οιδας ποθεν ερχεται και που υπαγει ουτως εστιν πας ο γεγεννημενος εκ του πνευματος
the spirit where [θελει] [πνει] and the [φωνην] his/of him [ακουεις] but not [οιδας] [ποθεν] comes and [που] [υπαγει] thus is every/all the (definite article) [γεγεννημενος] from/out of of the of spirit

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:9 Isopsephy: 5518
απεκριθη νικοδημος και ειπεν αυτω πως δυναται ταυτα γενεσθαι
answered [νικοδημος] and said to him how [δυναται] these things [γενεσθαι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:10 Isopsephy: 7948
απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω συ ει ο διδασκαλος του ισραηλ και ταυτα ου γινωσκεις
answered Jesus and said to him you if the (definite article) [διδασκαλος] of the Israel and these things not [γινωσκεις]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:11 Isopsephy: 8394
αμην αμην λεγω σοι οτι ο οιδαμεν λαλουμεν και ο εωρακαμεν μαρτυρουμεν και την μαρτυριαν ημων ου λαμβανετε
amen/truly amen/truly I say to you that/because the (definite article) [οιδαμεν] [λαλουμεν] and the (definite article) [εωρακαμεν] [μαρτυρουμεν] and the [μαρτυριαν] our/of us not [λαμβανετε]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:12 Isopsephy: 8005
ει τα επιγεια ειπον υμιν και ου πιστευετε πως εαν ειπω υμιν τα επουρανια πιστευσετε
if the [επιγεια] I said to you and not [πιστευετε] how if [ειπω] to you the [επουρανια] [πιστευσετε]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:13 Isopsephy: 11310
και ουδεις αναβεβηκεν εις τον ουρανον ει μη ο εκ του ουρανου καταβας ο υιος του ανθρωπου ο ων εν τω ουρανω
and no one [αναβεβηκεν] into the [ουρανον] if not the (definite article) from/out of of the of heaven [καταβας] the (definite article) son of the of man the (definite article) being in to the [ουρανω]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:14 Isopsephy: 14227
και καθως μωυσης υψωσεν τον οφιν εν τη ερημω ουτως υψωθηναι δει τον υιον του ανθρωπου
and just as Moses [υψωσεν] the [οφιν] in to the [ερημω] thus [υψωθηναι] it is necessary the son of the of man

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:15 Isopsephy: 6282
ινα πας ο πιστευων εν αυτω εχη ζωην αιωνιον
in order that every/all the (definite article) [πιστευων] in to him [εχη] [ζωην] [αιωνιον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:16 Isopsephy: 13679
ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον
thus for [ηγαπησεν] the (definite article) God the [κοσμον] so that the son the [μονογενη] [εδωκεν] in order that every/all the (definite article) [πιστευων] into him not [αποληται] but [εχη] [ζωην] [αιωνιον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.

Cross-ReferencesGod's Love and Salvation

  • Romans 5:8— God commendeth his love toward us
  • Romans 8:32— He that spared not his own Son
  • 1 John 4:9— God sent his only begotten Son
  • 1 John 4:10— He loved us, and sent his Son
  • 2 Corinthians 5:21— Made him to be sin for us
  • Galatians 2:20— The Son of God, who loved me
John 3:17 Isopsephy: 8257
ου γαρ απεστειλεν ο θεος τον υιον εις τον κοσμον αλλ ινα κρινα τον κοσμος αλλ ινα σωτη ο κοσμος δι αυτου
not for [απεστειλεν] the (definite article) God the son into the [κοσμον] but in order that [κρινα] the world but in order that [σωτη] the (definite article) world through his/of him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:18 Isopsephy: 12627
ο πιστευων εις αυτον ου κρινεται ο μη πιστευων ηδη κεκριται οτι μη πεπιστευκεν εις το ονομα του μονογενους υιου του θεου
the (definite article) [πιστευων] into him not [κρινεται] the (definite article) not [πιστευων] already [κεκριται] that/because not [πεπιστευκεν] into the name of the [μονογενους] [υιου] of the of God

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:19 Isopsephy: 13046
αυτη δε εστιν η κρισις οτι το φως εληλυθεν εις τον κοσμον και ηγαπησαν οι ανθρωποι μαλλον το σκοτος η το φως ην γαρ αυτων πονηρα τα εργα
she/this but/and is the/or [κρισις] that/because the light [εληλυθεν] into the [κοσμον] and [ηγαπησαν] the [ανθρωποι] more/rather the [σκοτος] the/or the light was for their/of them [πονηρα] the [εργα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:20 Isopsephy: 11165
πας γαρ ο φαυλα πρασσων μισει το φως και ουκ ερχεται προς το φως ινα μη ελεγχθη τα εργα αυτου
every/all for the (definite article) [φαυλα] [πρασσων] [μισει] the light and not comes to/toward the light in order that not [ελεγχθη] the [εργα] his/of him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:21 Isopsephy: 10246
ο δε ποιων την αληθειαν ερχεται προς το φως ινα φανερωθη αυτου τα εργα οτι εν θεω εστιν ειργασμενα
the (definite article) but/and [ποιων] the [αληθειαν] comes to/toward the light in order that [φανερωθη] his/of him the [εργα] that/because in to God is [ειργασμενα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:22 Isopsephy: 8183
μετα ταυτα ηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις την ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν μετ αυτων και εβαπτιζεν
with/after these things came the (definite article) Jesus and the disciples his/of him into the [ιουδαιαν] earth and there [διετριβεν] with their/of them and [εβαπτιζεν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:23 Isopsephy: 8191
ην δε και ιωαννης βαπτιζων εν αινων εγγυς του σαλειμ οτι υδατα πολλα ην εκει και παρεγινοντο και εβαπτιζοντο
was but/and and John [βαπτιζων] in [αινων] [εγγυς] of the [σαλειμ] that/because [υδατα] many things was there and [παρεγινοντο] and [εβαπτιζοντο]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:24 Isopsephy: 4625
ουπω γαρ ην βεβλημενος εις την φυλακην ιωαννης
[ουπω] for was [βεβλημενος] into the [φυλακην] John

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:25 Isopsephy: 7812
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιου περι καθαρισμου
became/happened therefore [ζητησις] from/out of of the [μαθητων] [ιωαννου] with/after [ιουδαιου] about/concerning [καθαρισμου]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:26 Isopsephy: 14122
και ηλθον προς τον ιωαννην και ειπον αυτω ραββει ος ην μετα σου περαν του ιορδανου ω συ μεμαρτυρηκας ιδε ουτος βαπτιζει και παντες ερχονται προς αυτον
and [ηλθον] to/toward the [ιωαννην] and I said to him [ραββει] who/which was with/after your [περαν] of the [ιορδανου] O you [μεμαρτυρηκας] [ιδε] this [βαπτιζει] and all [ερχονται] to/toward him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:27 Isopsephy: 8594
απεκριθη ιωαννης και ειπεν ου δυναται ανθρωπος λαμβανειν ουδεν εαν μη η δεδομενον αυτω εκ του ουρανου
answered John and said not [δυναται] man/person [λαμβανειν] nothing if not the/or [δεδομενον] to him from/out of of the of heaven

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:28 Isopsephy: 8932
αυτοι υμεις μοι μαρτυρειτε οτι ειπον ουκ ειμι εγω ο χριστος αλλ οτι απεσταλμενος ειμι εμπροσθεν εκεινου
they you to me [μαρτυρειτε] that/because I said not I am I the (definite article) Christ but that/because [απεσταλμενος] I am [εμπροσθεν] [εκεινου]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:29 Isopsephy: 20904
ο εχων την νυμφην νυμφιος εστιν ο δε φιλος του νυμφιου ο εστηκως και ακουων αυτου χαρα χαιρει δια την φωνην του νυμφιου αυτη ουν η χαρα η εμη πεπληρωται
the (definite article) having the [νυμφην] [νυμφιος] is the (definite article) but/and [φιλος] of the [νυμφιου] the (definite article) [εστηκως] and [ακουων] his/of him joy [χαιρει] through the [φωνην] of the [νυμφιου] she/this therefore the/or joy the/or [εμη] [πεπληρωται]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:30 Isopsephy: 2191
εκεινον δει αυξανειν εμε δε ελαττουσθαι
[εκεινον] it is necessary [αυξανειν] me but/and [ελαττουσθαι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:31 Isopsephy: 11827
ο ανωθεν ερχομενος επανω παντων εστιν ο ων εκ της γης εκ της γης εστιν και εκ της γης λαλει ο εκ του ουρανου ερχομενος
the (definite article) [ανωθεν] [ερχομενος] [επανω] of all is the (definite article) being from/out of of the of earth from/out of of the of earth is and from/out of of the of earth [λαλει] the (definite article) from/out of of the of heaven [ερχομενος]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:32 Isopsephy: 6181
ο εωρακεν και ηκουσεν μαρτυρει και την μαρτυριαν αυτου ουδεις λαμβανει
the (definite article) [εωρακεν] and [ηκουσεν] [μαρτυρει] and the [μαρτυριαν] his/of him no one [λαμβανει]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:33 Isopsephy: 6113
ο λαβων αυτου την μαρτυριαν εσφραγισεν οτι ο θεος αληθης εστιν
the (definite article) taking his/of him the [μαρτυριαν] [εσφραγισεν] that/because the (definite article) God [αληθης] is

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:34 Isopsephy: 6883
ον γαρ απεστειλεν ο θεος τα ρηματα του θεου λαλει ου γαρ εκ μετρου διδωσιν το πνευμα
whom/which for [απεστειλεν] the (definite article) God the [ρηματα] of the of God [λαλει] not for from/out of [μετρου] [διδωσιν] the spirit

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:35 Isopsephy: 5205
ο πατηρ αγαπα τον υιον και παντα δεδωκεν εν τη χειρι αυτου
the (definite article) father [αγαπα] the son and all things [δεδωκεν] in to the [χειρι] his/of him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
John 3:36 Isopsephy: 13852
ο πιστευων εις τον υιον εχει ζωην αιωνιον ο απειθων τω υιω ουκ οψεται ζωην αλλ η οργη του θεου μενει επ αυτον
the (definite article) [πιστευων] into the son has [ζωην] [αιωνιον] the (definite article) [απειθων] to the [υιω] not [οψεται] [ζωην] but the/or [οργη] of the of God [μενει] upon him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.