Acts

Chapter 25

12345678910111213141516171819202122232425262728
Acts 25:1 Isopsephy: 7221
φηστος ουν επιβας τη επαρχειω μετα τρεις ημερας ανεβη εις ιεροσολυμα απο καισαριας
[φηστος] therefore [επιβας] to the [επαρχειω] with/after three of day [ανεβη] into [ιεροσολυμα] from [καισαριας]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:2 Isopsephy: 11437
ενεφανισαν τε αυτω οι αρχιερεις και οι πρωτοι των ιουδαιων κατα του παυλου και παρεκαλουν αυτον
[ενεφανισαν] and to him the [αρχιερεις] and the [πρωτοι] of the [ιουδαιων] according to of the [παυλου] and [παρεκαλουν] him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:3 Isopsephy: 10995
αιτουμενοι χαριν κατ αυτου οπως μεταπεμψηται αυτον εις ιερουσαλημ ενεδραν ποιουντες ανελειν αυτον κατα την οδον
[αιτουμενοι] [χαριν] according to his/of him [οπως] [μεταπεμψηται] him into Jerusalem [ενεδραν] [ποιουντες] [ανελειν] him according to the [οδον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:4 Isopsephy: 7379
ο μεν ουν φηστος απεκριθη τηρεισθαι τον παυλον εις καισαριαν εαυτον δε μελλειν εν ταχει εκπορευεσθαι
the (definite article) indeed/on one hand therefore [φηστος] answered [τηρεισθαι] the [παυλον] into [καισαριαν] himself but/and [μελλειν] in [ταχει] [εκπορευεσθαι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:5 Isopsephy: 10108
οι ουν εν υμιν φησιν δυνατοι συνκαταβαντες ει τι εστιν εν τω ανδρι ατοπον κατηγορειτωσαν αυτου
the therefore in to you [φησιν] [δυνατοι] [συνκαταβαντες] if what is in to the [ανδρι] [ατοπον] [κατηγορειτωσαν] his/of him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:6 Isopsephy: 11752
διατριψας δε εν αυτοις ημερας ου πλειους οκτω η δεκα καταβας εις καισαριαν τη επαυριον καθισας επι του βηματος εκελευσεν τον παυλον αχθηναι
[διατριψας] but/and in to them of day not [πλειους] [οκτω] the/or [δεκα] [καταβας] into [καισαριαν] to the [επαυριον] [καθισας] upon/on of the [βηματος] [εκελευσεν] the [παυλον] [αχθηναι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:7 Isopsephy: 12778
παραγενομενου δε αυτου περιεστησαν αυτον οι απο ιεροσολυμων καταβεβηκοτες ιουδαιοι πολλα και βαρεα αιτιωματα καταφεροντες α ουκ ισχυον αποδειξαι
[παραγενομενου] but/and his/of him [περιεστησαν] him the from [ιεροσολυμων] [καταβεβηκοτες] [ιουδαιοι] many things and [βαρεα] [αιτιωματα] [καταφεροντες] Alpha (first) not [ισχυον] [αποδειξαι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:8 Isopsephy: 11402
του παυλου απολογουμενου οτι ουτε εις τον νομον των ιουδαιων ουτε εις το ιερον ουτε εις καισαρα τι ημαρτον
of the [παυλου] [απολογουμενου] that/because neither into the [νομον] of the [ιουδαιων] neither into the temple neither into [καισαρα] what [ημαρτον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:9 Isopsephy: 12607
ο φηστος δε θελων τοις ιουδαιοις χαριν καταθεσθαι αποκριθεις τω παυλω ειπεν θελεις εις ιεροσολυμα αναβας εκει περι τουτων κριθηναι επ εμου
the (definite article) [φηστος] but/and [θελων] to the [ιουδαιοις] [χαριν] [καταθεσθαι] answering to the [παυλω] said [θελεις] into [ιεροσολυμα] [αναβας] there about/concerning [τουτων] [κριθηναι] upon of me

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:10 Isopsephy: 10607
ειπεν δε ο παυλος εστως επι του βηματος καισαρος ειμι ου με δει κρινεσθαι ιουδαιους ουδεν ηδικηκα ως και συ καλλιον επιγινωσκεις
said but/and the (definite article) Paul [εστως] upon/on of the [βηματος] [καισαρος] I am not me it is necessary [κρινεσθαι] [ιουδαιους] nothing [ηδικηκα] as/like and you [καλλιον] [επιγινωσκεις]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:11 Isopsephy: 14997
ει μεν ουν αδικω και αξιον θανατου πεπραχα τι ου παραιτουμαι το αποθανειν ει δε ουδεν εστιν ων ουτοι κατηγορουσιν μου ουδεις με δυναται αυτοις χαρισασθαι καισαρα επικαλουμαι
if indeed/on one hand therefore [αδικω] and [αξιον] [θανατου] [πεπραχα] what not [παραιτουμαι] the [αποθανειν] if but/and nothing is being [ουτοι] [κατηγορουσιν] my no one me [δυναται] to them [χαρισασθαι] [καισαρα] [επικαλουμαι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:12 Isopsephy: 8127
τοτε ο φηστος συνλαλησας μετα του συμβουλιου απεκριθη καισαρα επικεκλησαι επι καισαρα πορευση
then the (definite article) [φηστος] [συνλαλησας] with/after of the [συμβουλιου] answered [καισαρα] [επικεκλησαι] upon/on [καισαρα] [πορευση]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:13 Isopsephy: 8681
ημερων δε διαγενομενων τινων αγριππας ο βασιλευς και βερνικη κατηντησαν εις καισαριαν ασπασαμενοι τον φηστον
[ημερων] but/and [διαγενομενων] [τινων] Agrippa the (definite article) king and [βερνικη] [κατηντησαν] into [καισαριαν] [ασπασαμενοι] the [φηστον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:14 Isopsephy: 12415
ως δε πλειους ημερας διετριβον εκει ο φηστος τω βασιλει ανεθετο τα κατα τον παυλον λεγων ανηρ τις εστιν καταλελειμμενος υπο φηλικος δεσμιος
as/like but/and [πλειους] of day [διετριβον] there the (definite article) [φηστος] to the [βασιλει] [ανεθετο] the according to the [παυλον] saying [ανηρ] who/what is [καταλελειμμενος] by/under [φηλικος] [δεσμιος]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:15 Isopsephy: 11732
περι ου γενομενου μου εις ιεροσολυμα ενεφανισαν οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι των ιουδαιων αιτουμενοι κατ αυτου καταδικην
about/concerning not [γενομενου] my into [ιεροσολυμα] [ενεφανισαν] the [αρχιερεις] and the [πρεσβυτεροι] of the [ιουδαιων] [αιτουμενοι] according to his/of him [καταδικην]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:16 Isopsephy: 16166
προς ους απεκριθην οτι ουκ εστιν εθος ρωμαιοις χαριζεσθαι τινα ανθρωπον πριν η ο κατηγορουμενος κατα προσωπον εχοι τους κατηγορους τοπον τε απολογιας λαβοι περι του εγκληματος
to/toward [ους] [απεκριθην] that/because not is [εθος] [ρωμαιοις] [χαριζεσθαι] [τινα] [ανθρωπον] [πριν] the/or the (definite article) [κατηγορουμενος] according to face [εχοι] the [κατηγορους] [τοπον] and [απολογιας] [λαβοι] about/concerning of the [εγκληματος]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:17 Isopsephy: 9642
συνελθοντων ουν αυτων ενθαδε αναβολην μηδεμιαν ποιησαμενος τη εξης καθισας επι του βηματος εκελευσα αχθηναι τον ανδρα
[συνελθοντων] therefore their/of them [ενθαδε] [αναβολην] [μηδεμιαν] [ποιησαμενος] to the [εξης] [καθισας] upon/on of the [βηματος] [εκελευσα] [αχθηναι] the [ανδρα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:18 Isopsephy: 7221
περι ου σταθεντες οι κατηγοροι ουδεμιαν αιτιαν εφερον ων εγω υπενοουν πονηραν
about/concerning not [σταθεντες] the [κατηγοροι] [ουδεμιαν] [αιτιαν] [εφερον] being I [υπενοουν] [πονηραν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:19 Isopsephy: 8977
ζητηματα δε τινα περι της ιδιας δεισιδαιμονιας ειχον προς αυτον και περι τινος ιησου τεθνηκοτος ον εφασκεν ο παυλος ζην
[ζητηματα] but/and [τινα] about/concerning of the [ιδιας] [δεισιδαιμονιας] [ειχον] to/toward him and about/concerning [τινος] of Jesus [τεθνηκοτος] whom/which [εφασκεν] the (definite article) Paul [ζην]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:20 Isopsephy: 10686
απορουμενος δε εγω την περι τουτων ζητησιν ελεγον ει βουλοιτο πορευεσθαι εις ιεροσολυμα κακει κρινεσθαι περι τουτων
[απορουμενος] but/and I the about/concerning [τουτων] [ζητησιν] were saying if [βουλοιτο] [πορευεσθαι] into [ιεροσολυμα] [κακει] [κρινεσθαι] about/concerning [τουτων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:21 Isopsephy: 14527
του δε παυλου επικαλεσαμενου τηρηθηναι αυτον εις την του σεβαστου διαγνωσιν εκελευσα τηρεισθαι αυτον εως ου αναπεμψω αυτον προς καισαρα
of the but/and [παυλου] [επικαλεσαμενου] [τηρηθηναι] him into the of the [σεβαστου] [διαγνωσιν] [εκελευσα] [τηρεισθαι] him until not [αναπεμψω] him to/toward [καισαρα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:22 Isopsephy: 10410
αγριππας δε προς τον φηστον εβουλομην και αυτος του ανθρωπου ακουσαι αυριον φησιν ακουση αυτου
Agrippa but/and to/toward the [φηστον] [εβουλομην] and he/self of the of man [ακουσαι] [αυριον] [φησιν] [ακουση] his/of him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:23 Isopsephy: 20615
τη ουν επαυριον ελθοντος του αγριππα και της βερνικης μετα πολλης φαντασιας και εισελθοντων εις το ακροατηριον συν τε χιλιαρχοις και ανδρασιν τοις κατ εξοχην της πολεως και κελευσαντος του φηστου ηχθη ο παυλος
to the therefore [επαυριον] [ελθοντος] of the [αγριππα] and of the [βερνικης] with/after [πολλης] [φαντασιας] and [εισελθοντων] into the [ακροατηριον] with and [χιλιαρχοις] and [ανδρασιν] to the according to [εξοχην] of the [πολεως] and [κελευσαντος] of the [φηστου] [ηχθη] the (definite article) Paul

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:24 Isopsephy: 18307
και φησιν ο φηστος αγριππα βασιλευ και παντες οι συνπαροντες ημιν ανδρες θεωρειτε τουτον περι ου απαν το πληθος των ιουδαιων ενετυχον μοι εν τε ιεροσολυμοις και ενθαδε βοωντες μη δειν αυτον ζην μηκετι
and [φησιν] the (definite article) [φηστος] [αγριππα] [βασιλευ] and all the [συνπαροντες] to us [ανδρες] [θεωρειτε] [τουτον] about/concerning not [απαν] the [πληθος] of the [ιουδαιων] [ενετυχον] to me in and [ιεροσολυμοις] and [ενθαδε] [βοωντες] not [δειν] him [ζην] [μηκετι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:25 Isopsephy: 9567
εγω δε κατελαβομην μηδεν αξιον αυτον θανατου πεπραχεναι αυτου δε τουτου επικαλεσαμενου τον σεβαστον εκρινα πεμπειν
I but/and [κατελαβομην] [μηδεν] [αξιον] him [θανατου] [πεπραχεναι] his/of him but/and of this [επικαλεσαμενου] the [σεβαστον] [εκρινα] [πεμπειν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:26 Isopsephy: 19428
περι ου ασφαλες τι γραψαι τω κυριω ουκ εχω διο προηγαγον αυτον εφ υμων και μαλιστα επι σου βασιλευ αγριππα οπως της ανακρισεως γενομενης σχω τι γραψω
about/concerning not [ασφαλες] what [γραψαι] to the to the Lord not I have therefore [προηγαγον] him upon your and [μαλιστα] upon/on your [βασιλευ] [αγριππα] [οπως] of the [ανακρισεως] [γενομενης] [σχω] what [γραψω]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Acts 25:27 Isopsephy: 4466
αλογον γαρ μοι δοκει πεμποντα δεσμιον μη και τας κατ αυτου αιτιας σημαναι
[αλογον] for to me [δοκει] [πεμποντα] [δεσμιον] not and the according to his/of him [αιτιας] [σημαναι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.