Matthew

Chapter 17

12345678910111213141516171819202122232425262728
Matthew 17:1 Isopsephy: 11426
και μεθ ημερας εξ παραλαμβανει ο ιησους τον πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον αυτου και αναφερει αυτους εις ορος υψηλον κατ ιδιαν
and [μεθ] of day [εξ] [παραλαμβανει] the (definite article) Jesus the [πετρον] and [ιακωβον] and [ιωαννην] the [αδελφον] his/of him and [αναφερει] them into [ορος] [υψηλον] according to [ιδιαν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:2 Isopsephy: 14866
και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων και ελαμψεν το προσωπον αυτου ως ο ηλιος τα δε ιματια αυτου εγενετο λευκα ως το φως
and [μετεμορφωθη] [εμπροσθεν] their/of them and [ελαμψεν] the face his/of him as/like the (definite article) [ηλιος] the but/and [ιματια] his/of him became/happened [λευκα] as/like the light

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:3 Isopsephy: 7998
και ιδου ωφθη αυτοις μωυσης και ηλειας συνλαλουντες μετ αυτου
and behold [ωφθη] to them Moses and [ηλειας] [συνλαλουντες] with his/of him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:4 Isopsephy: 11181
αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν τω ιησου κυριε καλον εστιν ημας ωδε ειναι ει θελεις ποιησω ωδε τρεις σκηνας σοι μιαν και μωυσει μιαν και ηλεια μιαν
answering but/and the (definite article) Peter said to the of Jesus Lord [καλον] is us [ωδε] to be if [θελεις] [ποιησω] [ωδε] three [σκηνας] to you [μιαν] and [μωυσει] [μιαν] and [ηλεια] [μιαν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:5 Isopsephy: 18385
ετι αυτου λαλουντος ιδου νεφελη φωτεινη επεσκιασεν αυτους και ιδου φωνη εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα ακουετε αυτου
still/yet his/of him [λαλουντος] behold [νεφελη] [φωτεινη] [επεσκιασεν] them and behold voice, sound from/out of of the [νεφελης] [λεγουσα] this is the (definite article) son my the (definite article) beloved in O [ευδοκησα] [ακουετε] his/of him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:6 Isopsephy: 6923
και ακουσαντες οι μαθηται επεσαν επι προσωπον αυτων και εφοβηθησαν σφοδρα
and [ακουσαντες] the disciples [επεσαν] upon/on face their/of them and [εφοβηθησαν] [σφοδρα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:7 Isopsephy: 5655
και προσηλθεν ο ιησους και αψαμενος αυτων ειπεν εγερθητε και μη φοβεισθε
and [προσηλθεν] the (definite article) Jesus and [αψαμενος] their/of them said [εγερθητε] and not [φοβεισθε]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:8 Isopsephy: 6762
επαραντες δε τους οφθαλμους αυτων ουδενα ειδον ει μη τον ιησουν μονον
[επαραντες] but/and the [οφθαλμους] their/of them [ουδενα] [ειδον] if not the Jesus only

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:9 Isopsephy: 15267
και καταβαινοντων αυτων εκ του ορους ενετειλατο αυτοις ο ιησους λεγων μηδενι ειπητε το οραμα εως ου ο υιος του ανθρωπου εκ νεκρων εγερθη
and [καταβαινοντων] their/of them from/out of of the [ορους] [ενετειλατο] to them the (definite article) Jesus saying [μηδενι] [ειπητε] the [οραμα] until not the (definite article) son of the of man from/out of of the dead [εγερθη]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:10 Isopsephy: 7906
και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλειαν δει ελθειν πρωτον
and [επηρωτησαν] him the disciples saying what therefore the [γραμματεις] they say that/because [ηλειαν] it is necessary [ελθειν] [πρωτον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:11 Isopsephy: 3763
ο δε αποκριθεις ειπεν ηλειας μεν ερχεται και αποκαταστησει παντα
the (definite article) but/and answering said [ηλειας] indeed/on one hand comes and [αποκαταστησει] all things

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:12 Isopsephy: 15191
λεγω δε υμιν οτι ηλειας ηδη ηλθεν και ουκ επεγνωσαν αυτον αλλα εποιησαν εν αυτω οσα ηθελησαν ουτως και ο υιος του ανθρωπου μελλει πασχειν υπ αυτων
I say but/and to you that/because [ηλειας] already came and not [επεγνωσαν] him but [εποιησαν] in to him as many as [ηθελησαν] thus and the (definite article) son of the of man [μελλει] [πασχειν] [υπ] their/of them

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:13 Isopsephy: 7073
τοτε συνηκαν οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν αυτοις
then [συνηκαν] the disciples that/because about/concerning [ιωαννου] of the [βαπτιστου] said to them

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:14 Isopsephy: 8977
και ελθοντων προς τον οχλον προσηλθεν αυτω ανθρωπος γονυπετων αυτον
and [ελθοντων] to/toward the [οχλον] [προσηλθεν] to him man/person [γονυπετων] him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:15 Isopsephy: 10813
και λεγων κυριε ελεησον μου τον υιον οτι σεληνιαζεται και κακως πασχει πολλακις γαρ πιπτει εις το πυρ και πολλακις εις το υδωρ
and saying Lord [ελεησον] my the son that/because [σεληνιαζεται] and [κακως] [πασχει] [πολλακις] for [πιπτει] into the fire and [πολλακις] into the water

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:16 Isopsephy: 6099
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι
and [προσηνεγκα] him to the [μαθηταις] your and not [ηδυνηθησαν] him [θεραπευσαι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:17 Isopsephy: 12923
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ω γενεα απιστος και διεστραμμενη εως ποτε μεθ υμων εσομαι εως ποτε ανεξομαι υμων φερετε μοι αυτον ωδε
answering but/and the (definite article) Jesus said O [γενεα] [απιστος] and [διεστραμμενη] until when/ever [μεθ] your [εσομαι] until when/ever [ανεξομαι] your [φερετε] to me him [ωδε]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:18 Isopsephy: 8390
και επετιμησεν αυτω ο ιησους και εξηλθεν απ αυτου το δαιμονιον και εθεραπευθη ο παις απο της ωρας εκεινης
and [επετιμησεν] to him the (definite article) Jesus and [εξηλθεν] from his/of him the [δαιμονιον] and [εθεραπευθη] the (definite article) [παις] from of the [ωρας] [εκεινης]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:19 Isopsephy: 7196
τοτε προσελθοντες οι μαθηται τω ιησου κατ ιδιαν ειπον δια τι ημεις ουκ ηδυνηθημεν εκβαλειν αυτο
then [προσελθοντες] the disciples to the of Jesus according to [ιδιαν] I said through what we not [ηδυνηθημεν] [εκβαλειν] it

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:20 Isopsephy: 16401
ο δε λεγει αυτοις δια την ολιγοπιστιαν υμων αμην γαρ λεγω υμιν εαν εχητε πιστιν ως κοκκον σιναπεως ερειτε τω ορει τουτω μεταβα ενθεν εκει και μεταβησεται και ουδεν αδυνατησει υμιν
the (definite article) but/and says to them through the [ολιγοπιστιαν] your amen/truly for I say to you if [εχητε] [πιστιν] as/like [κοκκον] [σιναπεως] [ερειτε] to the [ορει] to this [μεταβα] [ενθεν] there and [μεταβησεται] and nothing [αδυνατησει] to you

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:22 Isopsephy: 13479
συστρεφομενων δε αυτων εν τη γαλιλαια ειπεν αυτοις ο ιησους μελλει ο υιος του ανθρωπου παραδιδοσθαι εις χειρας ανθρωπων
[συστρεφομενων] but/and their/of them in to the [γαλιλαια] said to them the (definite article) Jesus [μελλει] the (definite article) son of the of man [παραδιδοσθαι] into [χειρας] of men

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:23 Isopsephy: 5662
και αποκτενουσιν αυτον και τη τριτη ημερα εγερθησεται και ελυπηθησαν σφοδρα
and [αποκτενουσιν] him and to the [τριτη] day [εγερθησεται] and [ελυπηθησαν] [σφοδρα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:24 Isopsephy: 12821
ελθοντων δε αυτων εις καφαρναουμ προσηλθον οι τα διδραχμα λαμβανοντες τω πετρω και ειπαν ο διδασκαλος υμων ου τελει διδραχμα
[ελθοντων] but/and their/of them into [καφαρναουμ] [προσηλθον] the the [διδραχμα] [λαμβανοντες] to the [πετρω] and they said the (definite article) [διδασκαλος] your not [τελει] [διδραχμα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:25 Isopsephy: 18078
λεγει ναι και εισελθοντα εις την οικιαν προεφθασεν αυτον ο ιησους λεγων τι σοι δοκει σιμων οι βασιλεις της γης απο τινων λαμβανουσιν τελη η κηνσον απο των υιων αυτων η απο των αλλοτριων
says [ναι] and [εισελθοντα] into the [οικιαν] [προεφθασεν] him the (definite article) Jesus saying what to you [δοκει] [σιμων] the [βασιλεις] of the of earth from [τινων] [λαμβανουσιν] [τελη] the/or [κηνσον] from of the [υιων] their/of them the/or from of the [αλλοτριων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:26 Isopsephy: 8047
ειποντος δε απο των αλλοτριων εφη αυτω ο ιησους αραγε ελευθεροι εισιν οι υιοι
[ειποντος] but/and from of the [αλλοτριων] [εφη] to him the (definite article) Jesus [αραγε] [ελευθεροι] are the [υιοι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 17:27 Isopsephy: 17163
ινα δε μη σκανδαλισωμεν αυτους πορευθεις εις θαλασσαν βαλε αγκιστρον και τον αναβαντα πρωτον ιχθυν αρον και ανοιξας το στομα αυτου ευρησεις στατηρα εκεινον λαβων δος αυτοις αντι εμου και σου
in order that but/and not [σκανδαλισωμεν] them [πορευθεις] into [θαλασσαν] [βαλε] fishhook and the [αναβαντα] [πρωτον] [ιχθυν] [αρον] and [ανοιξας] the mouth his/of him [ευρησεις] [στατηρα] [εκεινον] taking [δος] to them [αντι] of me and your

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.