Matthew

Chapter 2

12345678910111213141516171819202122232425262728
Matthew 2:1 Isopsephy: 11330
του δε ιησου γεννηθεντος εν βηθλεεμ της ιουδαιας εν ημεραις ηρωδου του βασιλεως ιδου μαγοι απο ανατολων παρεγενοντο εις ιεροσολυμα
of the but/and of Jesus [γεννηθεντος] in [βηθλεεμ] of the [ιουδαιας] in [ημεραις] [ηρωδου] of the of king behold [μαγοι] from [ανατολων] [παρεγενοντο] into [ιεροσολυμα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:2 Isopsephy: 12512
λεγοντες που εστιν ο τεχθεις βασιλευς των ιουδαιων ειδομεν γαρ αυτου τον αστερα εν τη ανατολη και ηλθομεν προσκυνησαι αυτω
saying [που] is the (definite article) [τεχθεις] king of the [ιουδαιων] [ειδομεν] for his/of him the [αστερα] in to the [ανατολη] and [ηλθομεν] [προσκυνησαι] to him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:3 Isopsephy: 6718
ακουσας δε ο βασιλευς ηρωδης εταραχθη και πασα ιεροσολυμα μετ αυτου
hearing but/and the (definite article) king [ηρωδης] [εταραχθη] and [πασα] [ιεροσολυμα] with his/of him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:4 Isopsephy: 11396
και συναγαγων παντας τους αρχιερεις και γραμματεις του λαου επυνθανετο παρ αυτων που ο χριστος γενναται
and [συναγαγων] all the [αρχιερεις] and [γραμματεις] of the [λαου] [επυνθανετο] [παρ] their/of them [που] the (definite article) Christ [γενναται]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:5 Isopsephy: 7784
οι δε ειπαν αυτω εν βηθλεεμ της ιουδαιας ουτως γαρ γεγραπται δια του προφητου
the but/and they said to him in [βηθλεεμ] of the [ιουδαιας] thus for [γεγραπται] through of the [προφητου]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:6 Isopsephy: 10978
και συ βηθλεεμ γη ιουδα ουδαμως ελαχιστη ει εν τοις ηγεμοσιν ιουδα εκ σου γαρ εξελευσεται ηγουμενος οστις ποιμανει τον λαον μου τον ισραηλ
and you [βηθλεεμ] earth [ιουδα] [ουδαμως] [ελαχιστη] if in to the [ηγεμοσιν] [ιουδα] from/out of your for [εξελευσεται] [ηγουμενος] [οστις] [ποιμανει] the [λαον] my the Israel

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:7 Isopsephy: 11206
τοτε ηρωδης λαθρα καλεσας τους μαγους ηκριβωσεν παρ αυτων τον χρονον του φαινομενου αστερος
then [ηρωδης] [λαθρα] [καλεσας] the [μαγους] [ηκριβωσεν] [παρ] their/of them the [χρονον] of the [φαινομενου] [αστερος]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:8 Isopsephy: 15485
και πεμψας αυτους εις βηθλεεμ ειπεν πορευθεντες εξετασατε ακριβως περι του παιδιου επαν δε ευρητε απαγγειλατε μοι οπως καγω ελθων προσκυνησω αυτω
and [πεμψας] them into [βηθλεεμ] said [πορευθεντες] [εξετασατε] [ακριβως] about/concerning of the [παιδιου] [επαν] but/and [ευρητε] [απαγγειλατε] to me [οπως] and I coming [προσκυνησω] to him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:9 Isopsephy: 12726
οι δε ακουσαντες του βασιλεως επορευθησαν και ιδου ο αστηρ ον ειδον εν τη ανατολη προηγεν αυτους εως ελθων εσταθη επανω ου ην το παιδιον
the but/and [ακουσαντες] of the of king [επορευθησαν] and behold the (definite article) [αστηρ] whom/which [ειδον] in to the [ανατολη] [προηγεν] them until coming [εσταθη] [επανω] not was the child

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:10 Isopsephy: 4404
ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα
seeing but/and the [αστερα] [εχαρησαν] [χαραν] [μεγαλην] [σφοδρα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:11 Isopsephy: 19105
και ελθοντες εις την οικιαν ειδον το παιδιον μετα μαριας της μητρος αυτου και πεσοντες προσεκυνησαν αυτω και ανοιξαντες τους θησαυρους αυτων προσηνεγκαν αυτω δωρα χρυσον και λιβανον και σμυρναν
and [ελθοντες] into the [οικιαν] [ειδον] the child with/after [μαριας] of the [μητρος] his/of him and [πεσοντες] [προσεκυνησαν] to him and [ανοιξαντες] the [θησαυρους] their/of them [προσηνεγκαν] to him [δωρα] [χρυσον] and [λιβανον] and [σμυρναν]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:12 Isopsephy: 11010
και χρηματισθεντες κατ οναρ μη ανακαμψαι προς ηρωδην δι αλλης οδου ανεχωρησαν εις την χωραν αυτων
and [χρηματισθεντες] according to [οναρ] not [ανακαμψαι] to/toward [ηρωδην] through [αλλης] [οδου] [ανεχωρησαν] into the [χωραν] their/of them

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:13 Isopsephy: 23269
αναχωρησαντων δε αυτων ιδου αγγελος κυριου φαινεται κατ οναρ τω ιωσηφ λεγων εγερθεις παραλαβε το παιδιον και την μητερα αυτου και φευγε εις αιγυπτον και ισθι εκει εως αν ειπω σοι μελλει γαρ ηρωδης ζητειν το παιδιον του απολεσαι αυτο
[αναχωρησαντων] but/and their/of them behold angel, messenger of the Lord [φαινεται] according to [οναρ] to the Joseph saying [εγερθεις] [παραλαβε] the child and the [μητερα] his/of him and [φευγε] into [αιγυπτον] and [ισθι] there until if/would [ειπω] to you [μελλει] for [ηρωδης] [ζητειν] the child of the [απολεσαι] it

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:14 Isopsephy: 7318
ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου νυκτος και ανεχωρησεν εις αιγυπτον
the (definite article) but/and [εγερθεις] [παρελαβεν] the child and the [μητερα] his/of him [νυκτος] and [ανεχωρησεν] into [αιγυπτον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:15 Isopsephy: 13552
και ην εκει εως της τελευτης ηρωδου ινα πληρωθη το ρηθεν υπο κυριου δια του προφητου λεγοντος εξ αιγυπτου εκαλεσα τον υιον μου
and was there until of the [τελευτης] [ηρωδου] in order that [πληρωθη] the [ρηθεν] by/under of the Lord through of the [προφητου] [λεγοντος] [εξ] [αιγυπτου] [εκαλεσα] the son my

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:16 Isopsephy: 22910
τοτε ηρωδης ιδων οτι ενεπαιχθη υπο των μαγων εθυμωθη λιαν και αποστειλας ανειλεν παντας τους παιδας τους εν βηθλεεμ και εν πασι τοις οριοις αυτης απο διετους και κατωτερω κατα τον χρονον ον ηκριβωσεν παρα των μαγων
then [ηρωδης] seeing that/because [ενεπαιχθη] by/under of the [μαγων] [εθυμωθη] [λιαν] and [αποστειλας] [ανειλεν] all the [παιδας] the in [βηθλεεμ] and in [πασι] to the [οριοις] her/of it from [διετους] and [κατωτερω] according to the [χρονον] whom/which [ηκριβωσεν] beside/from of the [μαγων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:17 Isopsephy: 5938
τοτε επληρωθη το ρηθεν δια ιερεμιου του προφητου λεγοντος
then [επληρωθη] the [ρηθεν] through [ιερεμιου] of the [προφητου] [λεγοντος]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:18 Isopsephy: 9883
φωνη εν ραμα ηκουσθη κλαυθμος και οδυρμος πολυς ραχηλ κλαιουσα τα τεκνα αυτης και ουκ ηθελεν παρακληθηναι οτι ουκ εισιν
voice, sound in [ραμα] [ηκουσθη] [κλαυθμος] and [οδυρμος] much/many [ραχηλ] [κλαιουσα] the children her/of it and not [ηθελεν] [παρακληθηναι] that/because not are

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:19 Isopsephy: 11512
τελευτησαντος δε του ηρωδου ιδου αγγελος κυριου φαινεται κατ οναρ τω ιωσηφ εν αιγυπτω
[τελευτησαντος] but/and of the [ηρωδου] behold angel, messenger of the Lord [φαινεται] according to [οναρ] to the Joseph in [αιγυπτω]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:20 Isopsephy: 11473
λεγων εγερθεις παραλαβε το παιδιον και την μητερα αυτου και πορευου εις γην ισραηλ τεθνηκασιν γαρ οι ζητουντες την ψυχην του παιδιου
saying [εγερθεις] [παραλαβε] the child and the [μητερα] his/of him and [πορευου] into earth Israel [τεθνηκασιν] for the [ζητουντες] the [ψυχην] of the [παιδιου]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:21 Isopsephy: 4272
ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου και εισηλθεν εις γην ισραηλ
the (definite article) but/and [εγερθεις] [παρελαβεν] the child and the [μητερα] his/of him and [εισηλθεν] into earth Israel

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:22 Isopsephy: 14738
ακουσας δε οτι αρχελαος βασιλευει της ιουδαιας αντι του πατρος αυτου ηρωδου εφοβηθη εκει απελθειν χρηματισθεις δε κατ οναρ ανεχωρησεν εις τα μερη της γαλιλαιας
hearing but/and that/because [αρχελαος] [βασιλευει] of the [ιουδαιας] [αντι] of the of father his/of him [ηρωδου] [εφοβηθη] there [απελθειν] [χρηματισθεις] but/and according to [οναρ] [ανεχωρησεν] into the [μερη] of the [γαλιλαιας]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 2:23 Isopsephy: 11228
και ελθων κατωκησεν εις πολιν λεγομενην ναζαρεθ οπως πληρωθη το ρηθεν δια των προφητων οτι ναζωραιος κληθησεται
and coming [κατωκησεν] into [πολιν] [λεγομενην] [ναζαρεθ] [οπως] [πληρωθη] the [ρηθεν] through of the [προφητων] that/because [ναζωραιος] [κληθησεται]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.