Matthew

Chapter 18

12345678910111213141516171819202122232425262728
Matthew 18:1 Isopsephy: 10211
εν εκεινη τη ωρα προσηλθον οι μαθηται τω ιησου λεγοντες τις αρα μειζων εστιν εν τη βασιλεια των ουρανων
in that to the hour [προσηλθον] the disciples to the of Jesus saying who/what [αρα] [μειζων] is in to the kingdom of the [ουρανων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:2 Isopsephy: 5518
και προσκαλεσαμενος παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων
and [προσκαλεσαμενος] child [εστησεν] it in [μεσω] their/of them

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:3 Isopsephy: 9447
και ειπεν αμην λεγω υμιν εαν μη στραφητε και γενησθε ως τα παιδια ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων
and said amen/truly I say to you if not [στραφητε] and [γενησθε] as/like the [παιδια] not not [εισελθητε] into the [βασιλειαν] of the [ουρανων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:4 Isopsephy: 12152
οστις ουν ταπεινωσει εαυτον ως το παιδιον τουτο ουτος εστιν ο μειζων εν τη βασιλεια των ουρανων
[οστις] therefore [ταπεινωσει] himself as/like the child this this is the (definite article) [μειζων] in to the kingdom of the [ουρανων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:5 Isopsephy: 5466
και ος εαν δεξηται εν παιδιον τοιουτο επι τω ονοματι μου εμε δεχεται
and who/which if [δεξηται] in child [τοιουτο] upon/on to the in the name my me [δεχεται]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:6 Isopsephy: 19511
ος δ αν σκανδαλιση ενα των μικρων τουτων των πιστευοντων εις εμε συμφερει αυτω ινα κρεμασθη μυλος ονικος περι τον τραχηλον αυτου και καταποντισθη εν τω πελαγει της θαλασσης
who/which [δ] if/would [σκανδαλιση] [ενα] of the [μικρων] [τουτων] of the [πιστευοντων] into me [συμφερει] to him in order that [κρεμασθη] [μυλος] [ονικος] about/concerning the [τραχηλον] his/of him and [καταποντισθη] in to the [πελαγει] of the [θαλασσης]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:7 Isopsephy: 12527
ουαι τω κοσμω απο των σκανδαλων αναγκη γαρ εστιν ελθειν τα σκανδαλα πλην ουαι τω ανθρωπω δι ου το σκανδαλον ερχεται
[ουαι] to the [κοσμω] from of the [σκανδαλων] [αναγκη] for is [ελθειν] the [σκανδαλα] [πλην] [ουαι] to the [ανθρωπω] through not the [σκανδαλον] comes

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:8 Isopsephy: 16945
ει δε η χειρ σου η ο πους σου σκανδαλιζει σε εκκοψον αυτον και βαλε απο σου καλον σοι εστιν εισελθειν εις την ζωην κυλλον η χωλον η δυο χειρας η δυο ποδας εχοντα βληθηναι εις το πυρ το αιωνιον
if but/and the/or hand your the/or the (definite article) foot your [σκανδαλιζει] you [εκκοψον] him and [βαλε] from your [καλον] to you is [εισελθειν] into the [ζωην] [κυλλον] the/or [χωλον] the/or [δυο] [χειρας] the/or [δυο] [ποδας] [εχοντα] [βληθηναι] into the fire the [αιωνιον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:9 Isopsephy: 13076
και ει ο οφθαλμος σου σκανδαλιζει σε εξελε αυτον και βαλε απο σου καλον σοι εστιν μονοφθαλμον εις την ζωην εισελθειν η δυο οφθαλμους εχοντα βληθηναι εις την γεενναν του πυρος
and if the (definite article) eye your [σκανδαλιζει] you [εξελε] him and [βαλε] from your [καλον] to you is [μονοφθαλμον] into the [ζωην] [εισελθειν] the/or [δυο] [οφθαλμους] [εχοντα] [βληθηναι] into the [γεενναν] of the [πυρος]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:10 Isopsephy: 18173
ορατε μη καταφρονησητε ενος των μικρων τουτων λεγω γαρ υμιν οτι οι αγγελοι αυτων εν ουρανοις δια παντος βλεπουσιν το προσωπον του πατρος μου του εν ουρανοις
[ορατε] not [καταφρονησητε] [ενος] of the [μικρων] [τουτων] I say for to you that/because the [αγγελοι] their/of them in [ουρανοις] through [παντος] [βλεπουσιν] the face of the of father my of the in [ουρανοις]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:12 Isopsephy: 12585
τι υμιν δοκει εαν γενηται τινι ανθρωπω εκατον προβατα και πλανηθη εν εξ αυτων ουχι αφησει τα ενενηκοντα εννεα επι τα ορη και πορευθεις ζητει το πλανωμενον
what to you [δοκει] if [γενηται] [τινι] [ανθρωπω] [εκατον] [προβατα] and [πλανηθη] in [εξ] their/of them [ουχι] [αφησει] the [ενενηκοντα] [εννεα] upon/on the [ορη] and [πορευθεις] [ζητει] the [πλανωμενον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:13 Isopsephy: 8765
και εαν γενηται ευρειν αυτο αμην λεγω υμιν οτι χαιρει επ αυτω μαλλον η επι τοις ενενηκοντα εννεα τοις μη πεπλανημενοις
and if [γενηται] [ευρειν] it amen/truly I say to you that/because [χαιρει] upon to him more/rather the/or upon/on to the [ενενηκοντα] [εννεα] to the not [πεπλανημενοις]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:14 Isopsephy: 12720
ουτως ουκ εστιν θελημα εμπροσθεν του πατρος υμων του εν ουρανοις ινα αποληται εν των μικρων τουτων
thus not is will [εμπροσθεν] of the of father your of the in [ουρανοις] in order that [αποληται] in of the [μικρων] [τουτων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:15 Isopsephy: 10832
εαν δε αμαρτηση ο αδελφος σου υπαγε ελεγξον αυτον μεταξυ σου και αυτου μονου εαν σου ακουση εκερδησας τον αδελφον σου
if but/and [αμαρτηση] the (definite article) brother your [υπαγε] [ελεγξον] him [μεταξυ] your and his/of him [μονου] if your [ακουση] [εκερδησας] the [αδελφον] your

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:16 Isopsephy: 8875
εαν δε μη ακουση παραλαβε μετα σεατου ετι ενα η δυο ινα επι στοματος δυο μαρτυρων η τριων σταθη παν ρημα
if but/and not [ακουση] [παραλαβε] with/after [σεατου] still/yet [ενα] the/or [δυο] in order that upon/on [στοματος] [δυο] [μαρτυρων] the/or [τριων] [σταθη] every word/saying

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:17 Isopsephy: 9989
εαν δε παρακουση αυτων ειπον τη εκκλησια εαν δε και της εκκλησιας παρακουση εστω σοι ωσπερ ο εθνικος και ο τελωνης
if but/and [παρακουση] their/of them I said to the Church, assembly if but/and and of the [εκκλησιας] [παρακουση] let it be to you [ωσπερ] the (definite article) [εθνικος] and the (definite article) [τελωνης]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:18 Isopsephy: 9877
αμην λεγω υμιν οσα εαν δησητε επι της γης εσται δεδεμενα εν ουρανω και οσα εαν λυσητε επι της γης εσται λελυμενα εν ουρανω
amen/truly I say to you as many as if [δησητε] upon/on of the of earth will be [δεδεμενα] in [ουρανω] and as many as if [λυσητε] upon/on of the of earth will be [λελυμενα] in [ουρανω]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:19 Isopsephy: 16915
παλιν λεγω υμιν οτι εαν δυο συμφωνησουσιν εξ υμων επι της γης περι παντος πραγματος ου εαν αιτησωνται γενησεται αυτοις παρα του πατρος μου του εν ουρανοις
again I say to you that/because if [δυο] [συμφωνησουσιν] [εξ] your upon/on of the of earth about/concerning [παντος] [πραγματος] not if [αιτησωνται] [γενησεται] to them beside/from of the of father my of the in [ουρανοις]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:20 Isopsephy: 6519
ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων
not for are [δυο] the/or three [συνηγμενοι] into the [εμον] name there I am in [μεσω] their/of them

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:21 Isopsephy: 12593
τοτε προσελθων ο πετρος ειπεν αυτω κυριε ποσακις αμαρτησει εις εμε ο αδελφος μου και αφησω αυτω εως επτακις
then [προσελθων] the (definite article) Peter said to him Lord [ποσακις] [αμαρτησει] into me the (definite article) brother my and [αφησω] to him until [επτακις]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:22 Isopsephy: 7974
λεγει αυτω ο ιησους ου λεγω σοι εως επτακις αλλα εως εβδομηκοντακις επτα
says to him the (definite article) Jesus not I say to you until [επτακις] but until [εβδομηκοντακις] [επτα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:23 Isopsephy: 13469
δια τουτο ωμοιωθη η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω βασιλει ος ηθελησεν συναραι λογον μετα των δουλων αυτου
through this [ωμοιωθη] the/or kingdom of the [ουρανων] [ανθρωπω] [βασιλει] who/which [ηθελησεν] [συναραι] word with/after of the [δουλων] his/of him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:24 Isopsephy: 9639
αρξαμενου δε αυτου συναιρειν προσηνεχθη εις αυτω οφειλετης μυριων ταλαντων
[αρξαμενου] but/and his/of him [συναιρειν] [προσηνεχθη] into to him [οφειλετης] [μυριων] [ταλαντων]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:25 Isopsephy: 9199
μη εχοντος δε αυτου αποδουναι εκελευσεν αυτον ο κυριος πραθηναι και την γυναικα και τα τεκνα και παντα οσα ειχεν και αποδοθηναι
not [εχοντος] but/and his/of him [αποδουναι] [εκελευσεν] him the (definite article) Lord [πραθηναι] and the [γυναικα] and the children and all things as many as [ειχεν] and [αποδοθηναι]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:26 Isopsephy: 10104
πεσων ουν ο δουλος εκεινος προσεκυνει αυτω λεγων μακροθυμησον επ εμοι και παντα αποδωσω σοι
[πεσων] therefore the (definite article) [δουλος] that [προσεκυνει] to him saying [μακροθυμησον] upon to me and all things [αποδωσω] to you

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:27 Isopsephy: 8849
σπλαγχνισθεις δε ο κυριος του δουλου εκεινου απελυσεν αυτον και το δανειον αφηκεν αυτω
[σπλαγχνισθεις] but/and the (definite article) Lord of the [δουλου] [εκεινου] [απελυσεν] him and the [δανειον] [αφηκεν] to him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:28 Isopsephy: 15257
εξελθων δε ο δουλος εκεινος ευρεν ενα των συνδουλων αυτου ος ωφειλεν αυτω εκατον δηναρια και κρατησας αυτον επνιγεν λεγων αποδος ει τι οφειλεις
[εξελθων] but/and the (definite article) [δουλος] that [ευρεν] [ενα] of the [συνδουλων] his/of him who/which [ωφειλεν] to him [εκατον] [δηναρια] and [κρατησας] him [επνιγεν] saying [αποδος] if what [οφειλεις]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:29 Isopsephy: 9765
πεσων ουν ο συνδουλος αυτου παρεκαλει αυτον λεγων μακροθυμησον επ εμοι και αποδωσω σοι
[πεσων] therefore the (definite article) [συνδουλος] his/of him [παρεκαλει] him saying [μακροθυμησον] upon to me and [αποδωσω] to you

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:30 Isopsephy: 7081
ο δε ουκ ηθελεν αλλα απελθων εβαλεν αυτον εις φυλακην εως αποδω το οφειλομενον
the (definite article) but/and not [ηθελεν] but [απελθων] [εβαλεν] him into [φυλακην] until [αποδω] the [οφειλομενον]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:31 Isopsephy: 12457
ιδοντες ουν οι συνδουλοι αυτου τα γενομενα ελυπηθησαν σφοδρα και ελθοντες διεσαφησαν τω κυριω εαυτων παντα τα γενομενα
seeing therefore the [συνδουλοι] his/of him the [γενομενα] [ελυπηθησαν] [σφοδρα] and [ελθοντες] [διεσαφησαν] to the to the Lord of themselves all things the [γενομενα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:32 Isopsephy: 10094
τοτε προσκαλεσαμενος αυτον ο κυριος αυτου λεγει αυτω δουλε πονηρε πασαν την οφειλην εκεινην αφηκα σοι επει παρεκαλεσας με
then [προσκαλεσαμενος] him the (definite article) Lord his/of him says to him [δουλε] [πονηρε] [πασαν] the [οφειλην] [εκεινην] [αφηκα] to you [επει] [παρεκαλεσας] me

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:33 Isopsephy: 5654
ουκ εδει και σε ελεησαι τον συνδουλον σου ως καγω σε ηλεησα
not [εδει] and you [ελεησαι] the [συνδουλον] your as/like and I you [ηλεησα]

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:34 Isopsephy: 11452
και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις εως ου αποδω παν το οφειλομενον αυτω
and [οργισθεις] the (definite article) Lord his/of him [παρεδωκεν] him to the [βασανισταις] until not [αποδω] every the [οφειλομενον] to him

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.
Matthew 18:35 Isopsephy: 13625
ουτως και ο πατηρ μου ο ουρανιος ποιησει υμιν εαν μη αφητε εκαστος τω αδελφω αυτου απο των καρδιων υμων
thus and the (definite article) father my the (definite article) [ουρανιος] [ποιησει] to you if not [αφητε] [εκαστος] to the [αδελφω] his/of him from of the [καρδιων] your

Translation Note

Word-by-word translation from Greek lexicon. Words in [brackets] lack dictionary entries.