Jeremiah 43:4
Gematria: 2990
ולאשמע יוחנן בןקרח וכלשרי החילים וכלהעם בקול יהוה לשבת בארץ יהודה
If hear and like that window the i and like people voice the proper name of the god of israel; the tetragrammaton ceasing land yehudah.and~NOT HEAR(V) AND.JOHANAN SON ? and~ALL HEAVY~s the~PAIN~s and~ALL the~PEOPLE in~VOICE YHWH to~SIT(V) in~LAND AND.FROM.YEHUDAHSo Johanan son of Kareah and all the army officers and the rest of the people did not obey GOD’s command to remain in the land of Judah.
Jeremiah 43:5
Gematria: 5103
ויקח יוחנן בןקרח וכלשרי החילים את כלשארית יהודה אשרשבו מכלהגוים אשר נדחושם לגור בארץ יהודה
And like that window the i like yehudah which that from like window which drive breath to camel, land yehudah.and~he~will~TAKE(V) AND.JOHANAN SON ? and~ALL HEAVY~s the~PAIN~s AT ALL REMNANT AND.FROM.YEHUDAH WHICH they~did~TURN.BACK(V) from~ALL the~NATION~s WHICH they~did~DRIVE(V) THERE to~SOJOURN(V) in~LAND AND.FROM.YEHUDAHInstead, Johanan son of Kareah and all the army officers took the entire remnant of Judah—those who had returned from all the countries to which they had been scattered and had sojourned in the land of Judah,
Jeremiah 43:6
Gematria: 7847
אתהגברים ואתהנשים ואתהטף ואתבנות המלך ואת כלהנפש אשר הניח נבוזראדן רבטבחים אתגדליהו בןאחיקם בןשפן ואת ירמיהו הנביא ואתברוך בןנריהו
The warrior and and king and like soul which camel, son that and yirmeyahu prophet and.AT the~WARRIOR~s and~AT the~WOMAN~s and~AT the~CHILDREN and~AT DAUGHTER~s the~KING and~AT ALL the~BEING WHICH SIT(V) NBVZR'DN MASTER GUARD~s AT GEDALIAH SON AND.AHIKAM SON SHAPHAN and~AT YIRMEYAHU the~PROPHET and~AT ? SON ?men, women, and children; and the daughters of the king and all the people whom Nebuzaradan the chief of the guards had left with Gedaliah son of Ahikam son of Shaphan, as well as the prophet Jeremiah and Baruch son of Neriah—
Jeremiah 43:7
Gematria: 2102
ויבאו ארץ מצרים כי לא שמעו בקול יהוה ויבאו עדתחפנחסס
And land egypt given that if voice the proper name of the god of israel; the tetragrammaton and.and~they~will~COME(V) LAND AND.EGYPT GIVEN.THAT NOT they~did~HEAR(V) in~VOICE YHWH and~they~will~COME(V) UNTIL VTCHPNSand they went to Egypt. They did not obey GOD.They arrived at Tahpanhes,
Jeremiah 43:8
Gematria: 1444
ויהי דבריהוה אלירמיהו בתחפנחס לאמר
And existed word the proper name of the god of israel; the tetragrammaton these yirmeyahu saying.and~he~will~EXIST(V) WORD YHWH TOWARD YIRMEYAHU in~VTCHPNS to~SAY(V)and the word of GOD came to Jeremiah in Tahpanhes:
Jeremiah 43:9
Gematria: 4452
קח בידך אבנים גדלות וטמנתם במלט במלבן אשר בפתח ביתפרעה בתחפנחס לעיני אנשים יהודים
Magnify in in son which open pharaoh to heap of ruins; a canaanite city near bethel.TAKE(V) in~HAND~you STONE~s MAGNIFY and~you~will~HIDE(V)~them in~the~MORTAR in~the~BRICK-KILN WHICH in~DOOR HOUSE PHARAOH in~VTCHPNS to~EYE~s2 MAN~s IN.HAND~sGet yourself large stones, and embed them in mortar in the brick structure at the entrance to Pharaoh’s palace in Tahpanhes, with some Judeans looking on.
Jeremiah 43:10
Gematria: 8723
ואמרת אליהם כהאמר יהוה צבאות אלהי ישראל הנני שלח ולקחתי אתנבוכדראצר מלךבבל עבדי ושמתי כסאו ממעל לאבנים האלה אשר טמנתי ונטה אתשפרירו שפרורו עליהם
And these like the speak the proper name of the god of israel; the tetragrammaton army these of he send and to sun, horizon, circle fence, wall, enclosure mark, sign, cross of king bavel serve of and water, sea, waves mark, sign, cross of from i to these which spread above.and~you~will~SAY(V) TOWARD~them SO SAY(V) YHWH ARMY~s POWER~s YISRA'EL THERE~me SEND(V)~ing and~I~will~TAKE(V) AT NBKDN'TSR KING BABEL SERVANT~me and~I~will~PLACE(V) SEAT~him from~ABOVE to~the~STONE~s the~THESE WHICH I~HIDE(V) and~he~will~STRETCH.OUT(V) AT TAPESTRY~him TAPESTRY~him UPON~themAnd say to them: “Thus said GOD of Hosts, the God of Israel: I am sending for My servant King Nebuchadrezzar of Babylon, and IaI Septuagint reads “he.” will set his throne over these stones that I have embedded. He will spread out his pavilionbpavilion Meaning of Heb. uncertain. over them.
Jeremiah 43:11
Gematria: 4762
ובאה ובא והכה אתארץ מצרים אשר למות למות ואשר לשבי לשבי ואשר לחרב לחרב
And come and the land egypt which die die and i to that house to that house and i waste waste.and~COME(V)~ing and~he~will~COME(V) and~he~will~CRUSH(V) AT LAND AND.EGYPT WHICH to~the~DEATH to~the~DEATH and~WHICH to~the~CAPTIVE to~the~CAPTIVE and~WHICH to~the~SWORD to~the~SWORDHe will come and attack the land of Egypt, deliveringThose destined for the plague, to the plague,Those destined for captivity, to captivity,And those destined for the sword, to the sword.