Exodus

Chapter 14

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
Exodus 14:1 Gematria: 895
וידבר יהוה אלמשה לאמר
And he spoke the proper name of the god of israel; the tetragrammaton these moses - drawing out (of water) saying.and~he~will~much~SPEAK(V) YHWH TOWARD MOSHEH to~SAY(V)יהוה said to Moses:
Exodus 14:2 Gematria: 3584
דבר אלבני ישראל וישבו ויחנו לפני פי החירת בין מגדל ובין הים לפני בעל צפן נכחו תחנו עלהים
Word he and he swore and he camped to face of between magnify and between to face of master rise.much~SPEAK(V) TOWARD SON~s YISRA'EL and~they~will~TURN.BACK(V) and~they~will~CAMP(V) to~FACE~s HCHYRT HCHYRT BETWEEN IN.MAGNIFY and~BETWEEN the~SEA to~FACE~s WATCH WATCH BEFORE~him you(mp)~will~CAMP(V) UPON the~SEATell the Israelites to turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon; you shall encamp facing it, by the sea.
Exodus 14:3 Gematria: 2364
ואמר פרעה לבני ישראל נבכים הם בארץ סגר עליהם המדבר
And said pharaoh to he they (m.) land shut above the speak.and~he~will~SAY(V) PHARAOH to~SON~s YISRA'EL ENTANGLED(V)~ing(p) THEY in~the~LAND SHUT(V) UPON~them the~WILDERNESSPharaoh will say of the Israelites, “They are astray in the land; the wilderness has closed in on them.”
Exodus 14:4 Gematria: 3435
וחזקתי אתלבפרעה ורדף אחריהם ואכבדה בפרעה ובכלחילו וידעו מצרים כיאני יהוה ויעשוכן
To in pursue after in, with, by pharaoh and in like stomach to him egypt given that i the proper name of the god of israel; the tetragrammaton and he made.and~I~will~much~SEIZE(V) AT HEART PHARAOH and~he~will~PURSUE(V) AFTER~them and~I~will~HEAVY(V) in~PHARAOH and~in~ALL PAIN~him and~they~will~KNOW(V) MTSRYT GIVEN.THAT I YHWH and~they~will~DO(V) SOThen I will stiffen Pharaoh’s heart and he will pursue them, that I may gain glory through Pharaoh and all his host; and the Egyptians shall know that I am יהוה. And they did so.
Exodus 14:5 Gematria: 4322
ויגד למלך מצרים כי ברח העם ויהפך לבב פרעה ועבדיו אלהעם ויאמרו מהזאת עשינו כישלחנו אתישראל מעבדנו
King egypt given that people heart pharaoh and i these people and they said from the this like he from i.and~he~will~TELL(V) to~KING AND.EGYPT GIVEN.THAT FLEE(V) the~PEOPLE and~he~will~OVERTURN(V) HEART PHARAOH and~SERVANT~s~him TOWARD the~PEOPLE and~they~will~SAY(V) WATER THIS we~DO(V) GIVEN.THAT we~much~SEND(V) AT YISRA'EL from~SERVE(V)~usWhen the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his courtiers had a change of heart about the people and said, “What is this we have done, releasing Israel from our service?”
Exodus 14:6 Gematria: 1683
ויאסר אתרכבו ואתעמו לקח עמו
And he gathered and with him take with him.and~he~will~BIND(V) AT CHARIOT~him and~AT PEOPLE~him TAKE(V) WITH~himHe ordered ordered See note at Gen. 46.29. his chariot and took his force with him;
Exodus 14:7 Gematria: 3099
ויקח ששמאות רכב בחור וכל רכב מצרים ושלשם עלכלו
That all egypt and that to i above like.and~he~will~TAKE(V) SIX HUNDRED CHARIOT CHOOSE(V)~ed and~ALL CHARIOT AND.EGYPT and~CAPTAIN~s UPON ALL~himhe took six hundred of his picked chariots, and the rest of the chariots of Egypt, with officers officers Heb. shalish; originally “third man on royal chariot”; hence “adjutant,” “officer.” in all of them.
Exodus 14:8 Gematria: 3558
ויחזק יהוה אתלב פרעה מלך מצרים וירדף אחרי בני ישראל ובני ישראל יצאים ביד רמה
The proper name of the god of israel; the tetragrammaton heart pharaoh king egypt and he pursued after/behind he he go out.and~he~will~much~SEIZE(V) YHWH AT HEART PHARAOH KING AND.EGYPT and~he~will~PURSUE(V) AFTER SON~s YISRA'EL and~SON~s YISRA'EL GO.OUT(V)~ing(p) in~HAND LIFT(V)~ing(fs)יהוה stiffened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he gave chase to the Israelites. As the Israelites were departing defiantly, Num. 33.3.

Translation Notes

* defiantlyLit. “with upraised hand”; cf.
Exodus 14:9 Gematria: 4715
וירדפו מצרים אחריהם וישיגו אותם חנים עלהים כלסוס רכב פרעה ופרשיו וחילו עלפי החירת לפני בעל צפן
And they pursued egypt after and they set rise like to pharaoh and i stomach to him to face of master.and~they~will~PURSUE(V) MTSRYT AFTER~them and~they~will~REACH(V) AT~them CAMP(V)~ing(p) UPON the~SEA ALL HORSE CHARIOT PHARAOH and~HORSEMAN~s~him and~PAIN~him UPON HCHYRT HCHYRT to~FACE~s WATCH WATCHthe Egyptians gave chase to them, and all the chariot horses of Pharaoh, his riders, and his warriors overtook them encamped by the sea, near Pi-hahiroth, before Baal-zephon.
Exodus 14:10 Gematria: 4300
ופרעה הקריב וישאו בניישראל אתעיניהם והנה מצרים נסע אחריהם וייראו מאד ויצעקו בניישראל אליהוה
And pharaoh there is or heap they (m.) and look egypt journey after and they went down very these the proper name of the god of israel; the tetragrammaton.and~PHARAOH APPROACH(V) and~they~will~LIFT(V) SON~s YISRA'EL AT EYE~s2~them and~BEHOLD MTSRYT JOURNEY(V)~ing AFTER~them and~they~will~FEAR(V) MANY and~they~will~CRY.OUT(V) SON~s YISRA'EL TOWARD YHWHAs Pharaoh drew near, the Israelites caught sight of the Egyptians advancing upon them. Greatly frightened, the Israelites cried out to יהוה.
Exodus 14:11 Gematria: 4776
ויאמרו אלמשה המבלי איןקברים במצרים לקחתנו למות במדבר מהזאת עשית לנו להוציאנו ממצרים
And they said these moses - drawing out (of water) the from without bury in, with, by egypt to die in speak from the this to us to the to the window from egypt.and~they~will~SAY(V) TOWARD MOSHEH WITHOUT WITHOUT GRAVE~s in~AND.EGYPT you~TAKE(V)~us to~DIE(V) in~the~WILDERNESS WATER THIS you~DO(V) STAY~us to~GO.OUT(V)~us from~AND.EGYPTAnd they said to Moses, “Was it for want of graves in Egypt that you brought us to die in the wilderness? What have you done to us, taking us out of Egypt?
Exodus 14:12 Gematria: 4606
הלאזה הדבר אשר דברנו אליך במצרים לאמר חדל ממנו ונעבדה אתמצרים כי טוב לנו עבד אתמצרים ממתנו במדבר
If this speak which word these in, with, by egypt saying from him/it egypt given that functional to us serve egypt from in speak.NOT THIS the~WORD WHICH we~much~SPEAK(V) TOWARD~you in~AND.EGYPT to~SAY(V) CEASE(V) FROM~us and~we~will~SERVE(V) AT MTSRYT GIVEN.THAT FUNCTIONAL STAY~us SERVE(V) AT MTSRYT from~DIE(V)~us in~the~WILDERNESSIs this not the very thing we told you in Egypt, saying, ‘Let us be, and we will serve the Egyptians, for it is better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness’?”
Exodus 14:13 Gematria: 7944
ויאמר משה אלהעם אלתיראו התיצבו וראו אתישועת יהוה אשריעשה לכם היום כי אשר ראיתם אתמצרים היום לא תספו לראתם עוד עדעולם
And said moses - drawing out (of water) these people and he will turn the proper name of the god of israel; the tetragrammaton which he will made to you (m.pl.) the day given that which egypt the day if again witness ancient.and~he~will~SAY(V) MOSHEH TOWARD the~PEOPLE NOTHING you(mp)~will~FEAR(V) self~STAND(V)~you(mp) and~SEE(V)~you(mp) AT RESCUE YHWH WHICH he~will~DO(V) TO.YOU~you(mp) the~DAY GIVEN.THAT WHICH you(mp)~SEE(V) AT MTSRYT the~DAY NOT you(mp)~will~ADD(V) to~SEE(V)~them AGAIN UNTIL ANCIENTBut Moses said to the people, “Have no fear! Stand by, and witness the deliverance which יהוה will work for you today; for the Egyptians whom you see today you will never see again.
Exodus 14:14 Gematria: 1695
יהוה ילחם לכם ואתם תחרשוןפ
The proper name of the god of israel; the tetragrammaton to you (m.pl.) and you (m.pl.).YHWH he~will~EAT(V) TO.YOU~you(mp) and~YOU you(mp)~will~PLOW(V)יהוה will battle for you; you hold your peace!”
Exodus 14:15 Gematria: 2397
ויאמר יהוה אלמשה מהתצעק אלי דבר אלבניישראל ויסעו
And said the proper name of the god of israel; the tetragrammaton these moses - drawing out (of water) to me word.and~he~will~SAY(V) YHWH TOWARD MOSHEH WATER you~will~CRY.OUT(V) TOWARD~me much~SPEAK(V) TOWARD SON~s YISRA'EL and~they~will~JOURNEY(V)Then יהוה said to Moses, “Why do you cry out to Me? Tell the Israelites to go forward.
Exodus 14:16 Gematria: 3406
ואתה הרם אתמטך ונטה אתידך עלהים ובקעהו ויבאו בניישראל בתוך הים ביבשה
And you (m.sg.) spread rise and in the midst of in dry ground.and~YOU LIFT(V) AT STAFF~you and~STRETCH.OUT(V) AT HAND~you UPON the~SEA and~CLEAVE(V)~him and~they~will~COME(V) SON~s YISRA'EL in~IN.THE.MIDST.OF the~SEA in~the~DRYAnd you lift up your rod and hold out your arm over the sea and split it, so that the Israelites may march into the sea on dry ground.
Exodus 14:17 Gematria: 2780
ואני הנני מחזק אתלב מצרים ויבאו אחריהם ואכבדה בפרעה ובכלחילו ברכבו ובפרשיו
And i from heart egypt and after in, with, by pharaoh and in like stomach to him in and in i.and~I THERE~me much~SEIZE(V)~ing AT HEART MTSRYT and~they~will~COME(V) AFTER~them and~I~will~HEAVY(V) in~PHARAOH and~in~ALL PAIN~him in~CHARIOT~him and~in~HORSEMAN~s~himAnd I will stiffen the hearts of the Egyptians so that they go in after them; and I will gain glory through Pharaoh and all his warriors, his chariots, and his riders.
Exodus 14:18 Gematria: 1827
וידעו מצרים כיאני יהוה בהכבדי בפרעה ברכבו ובפרשיו
Egypt given that i the proper name of the god of israel; the tetragrammaton in the in, with, by pharaoh in and in i.and~they~will~KNOW(V) MTSRYT GIVEN.THAT I YHWH in~HEAVY(V)~me in~PHARAOH in~CHARIOT~him and~in~HORSEMAN~s~himLet the Egyptians know that I am יהוה, when I gain glory through Pharaoh, his chariots, and his riders.”
Exodus 14:19 Gematria: 2672
ויסע מלאך האלהים ההלך לפני מחנה ישראל וילך מאחריהם ויסע עמוד הענן מפניהם ויעמד מאחריהם
Messenger power walk to face of camp he walk from i cloud from face of they (m.) and he stood from i.and~he~will~JOURNEY(V) MESSENGER the~POWER~s the~WALK(V)~ing to~FACE~s CAMP YISRA'EL and~he~will~WALK(V) from~AFTER~them and~he~will~JOURNEY(V) PILLAR the~CLOUD from~FACE~s~them and~he~will~STAND(V) from~AFTER~themThe messenger of God, who had been going ahead of the Israelite army, now moved and followed behind them; and the pillar of cloud shifted from in front of them and took up a place behind them,
Exodus 14:20 Gematria: 3043
ויבא בין מחנה מצרים ובין מחנה ישראל ויהי הענן והחשך ויאר אתהלילה ולאקרב זה אלזה כלהלילה
Between camp egypt and between camp he and existed cloud and the darkness and the night if approach this these this like.and~he~will~COME(V) BETWEEN CAMP AND.EGYPT and~BETWEEN CAMP YISRA'EL and~he~will~EXIST(V) the~CLOUD and~the~DARKNESS and~he~will~LIGHT(V) AT the~NIGHT and~NOT APPROACH(V) THIS TOWARD THIS ALL the~NIGHTand it came between the army of the Egyptians and the army of Israel. Thus there was the cloud with the darkness, and it cast a spell upon .” the night, so that the one could not come near the other all through the night.

Translation Notes

* and it cast a spell upon From root ’-r-r, “cast a spell” or “curse.”Others “and it lit up
Exodus 14:21 Gematria: 3428
ויט משה אתידו עלהים ויולך יהוהאתהים ברוח קדים עזה כלהלילה וישם אתהים לחרבה ויבקעו המים
Moses - drawing out (of water) rise and walk the proper name of the god of israel; the tetragrammaton you (m.sg.)s in wind east like you (m.sg.)s to the waters.and~he~will~STRETCH.OUT(V) MOSHEH AT HAND~him UPON the~SEA and~he~will~WALK(V) YHWH AT the~SEA in~WIND EAST STRONG ALL the~NIGHT and~he~will~PLACE(V) AT the~SEA to~the~WASTE and~they~will~CLEAVE(V) the~WATER~s2Then Moses held out his arm over the sea and יהוה drove back the sea with a strong east wind all that night, and turned the sea into dry ground. The waters were split,
Exodus 14:22 Gematria: 2312
ויבאו בניישראל בתוך הים ביבשה והמים להם חומה מימינם ומשמאלם
And in the midst of in dry ground and the waters to them (m.).and~they~will~COME(V) SON~s YISRA'EL in~IN.THE.MIDST.OF the~SEA in~the~DRY and~the~WATER~s2 TO.THEY~them WALL from~RIGHT~them and~from~LEFT~them ?and the Israelites went into the sea on dry ground, the waters forming a wall for them on their right and on their left.
Exodus 14:23 Gematria: 2848
וירדפו מצרים ויבאו אחריהם כל סוס פרעה רכבו ופרשיו אלתוך הים
And they pursued egypt and after every pharaoh and i.and~they~will~PURSUE(V) MTSRYT and~they~will~COME(V) AFTER~them ALL HORSE PHARAOH CHARIOT~him and~HORSEMAN~s~him TOWARD IN.THE.MIDST.OF the~SEAThe Egyptians came in pursuit after them into the sea, all of Pharaoh’s horses, chariots, and riders.
Exodus 14:24 Gematria: 3861
ויהי באשמרת הבקר וישקף יהוה אלמחנה מצרים בעמוד אש וענן ויהם את מחנה מצרים
And existed come that the morning the proper name of the god of israel; the tetragrammaton these camp egypt fire cloud camp egypt.and~he~will~EXIST(V) in~WATCH the~MORNING and~he~will~LOOK(V) YHWH TOWARD CAMP MTSRYT in~PILLAR FIRE and~CLOUD and~he~will~DESTROY(V) AT CAMP MTSRYTAt the morning watch, יהוה looked down upon the Egyptian army from a pillar of fire and cloud, and threw the Egyptian army into panic.
Exodus 14:25 Gematria: 4200
ויסר את אפן מרכבתיו וינהגהו בכבדת ויאמר מצרים אנוסה מפני ישראל כי יהוה נלחם להם במצריםפ
And said egypt from face of he given that the proper name of the god of israel; the tetragrammaton to them (m.) in.and~he~will~REMOVE(V) AT WHEEL CHARIOT~s~him and~he~will~much~DRIVE(V)~him in~HEAVILY and~he~will~SAY(V) AND.EGYPT I~will~FLEE(V) from~FACE~s YISRA'EL GIVEN.THAT YHWH EAT(V)~ing TO.THEY~them in~AND.EGYPT[God] locked .” the wheels of their chariots so that they moved forward with difficulty. And the Egyptians said, “Let us flee from the Israelites, for יהוה is fighting for them against Egypt.”

Translation Notes

* locked From root ’-s-r, with several ancient versions.Others “took off
Exodus 14:26 Gematria: 3242
ויאמר יהוה אלמשה נטה אתידך עלהים וישבו המים עלמצרים עלרכבו ועלפרשיו
And said the proper name of the god of israel; the tetragrammaton these moses - drawing out (of water) spread rise and he swore the waters above egypt above split.and~he~will~SAY(V) YHWH TOWARD MOSHEH STRETCH.OUT(V) AT HAND~you UPON the~SEA and~they~will~TURN.BACK(V) the~WATER~s2 UPON AND.EGYPT UPON CHARIOT~him and~UPON HORSEMAN~s~himThen יהוה said to Moses, “Hold out your arm over the sea, that the waters may come back upon the Egyptians and upon their chariots and upon their riders.”
Exodus 14:27 Gematria: 5593
ויט משה אתידו עלהים וישב הים לפנות בקר לאיתנו ומצרים נסים לקראתו וינער יהוה אתמצרים בתוך הים
Moses - drawing out (of water) rise and he swore morning and egypt the proper name of the god of israel; the tetragrammaton egypt in the midst of.and~he~will~STRETCH.OUT(V) MOSHEH AT HAND~him UPON the~SEA and~he~will~TURN.BACK(V) the~SEA to~TURN(V) MORNING to~STRONG~him and~AND.EGYPT FLEE(V)~ing(p) to~CALL(V)~him and~he~will~much~SHAKE(V) YHWH AT AND.EGYPT in~IN.THE.MIDST.OF the~SEAMoses held out his arm over the sea, and at daybreak the sea returned to its normal state, and the Egyptians fled at its approach. But יהוה hurled the Egyptians into the sea.
Exodus 14:28 Gematria: 3764
וישבו המים ויכסו אתהרכב ואתהפרשים לכל חיל פרעה הבאים אחריהם בים לאנשאר בהם עדאחד
And he swore the waters the and the i all wall pharaoh the in come after in in they (m.) witness one.and~they~will~TURN.BACK(V) the~WATER~s2 and~they~will~much~COVER(V) AT the~CHARIOT and~AT the~HORSEMAN~s to~ALL PAIN PHARAOH the~COME(V)~ing(p) AFTER~them in~the~SEA NOT REMAIN(V) IN.THEM~them UNTIL UNITThe waters turned back and covered the chariots and the riders—Pharaoh’s entire army that followed them into the sea; not one of them remained.
Exodus 14:29 Gematria: 2348
ובני ישראל הלכו ביבשה בתוך הים והמים להם חמה מימינם ומשמאלם
He the to in dry ground in the midst of and the waters to them (m.).and~SON~s YISRA'EL they~did~WALK(V) in~the~DRY in~IN.THE.MIDST.OF the~SEA and~the~WATER~s2 TO.THEY~them WALL from~RIGHT~them and~from~LEFT~themBut the Israelites had marched through the sea on dry ground, the waters forming a wall for them on their right and on their left.
Exodus 14:30 Gematria: 4783
ויושע יהוה ביום ההוא אתישראל מיד מצרים וירא ישראל אתמצרים מת עלשפת הים
The proper name of the god of israel; the tetragrammaton in day that (m.) he egypt and saw he egypt.and~he~will~RESCUE(V) YHWH in~the~DAY the~HE AT YISRA'EL from~HAND AND.EGYPT and~he~will~SEE(V) YISRA'EL AT AND.EGYPT DIE(V)~ing UPON LIP the~SEAThus יהוה delivered Israel that day from the Egyptians. Israel saw the Egyptians dead on the shore of the sea.
Exodus 14:31 Gematria: 3950
וירא ישראל אתהיד הגדלה אשר עשה יהוה במצרים וייראו העם אתיהוה ויאמינו ביהוה ובמשה עבדופ
And saw he the camel to her which he had made the proper name of the god of israel; the tetragrammaton in, with, by egypt and they went down people the proper name of the god of israel; the tetragrammaton and they said in, with, by lord, yahweh and in moses - drawing out (of water).and~he~will~SEE(V) YISRA'EL AT the~HAND the~MAGNIFY WHICH DO(V) YHWH in~AND.EGYPT and~they~will~FEAR(V) the~PEOPLE AT YHWH and~they~will~FIRM(V) in~YHWH and~in~MOSHEH SERVANT~himAnd when Israel saw the wondrous power which יהוה had wielded against the Egyptians, the people feared יהוה; they had faith in יהוה and in God’s servant Moses.