He went up to the temple to weep,DibonaDibon Regarded as the principal city of Moab. [went] to the outdoor shrines.Over Nebo and MedebaMoab is wailing;On every head is baldness,Every beard is shorn.
Word-by-Word Analysis
עלה
105
הבית
417
ודיבן
72
הבמות
453
לבכי
62
עלנבו
158
ועל
106
מידבא
57
מואב
49
ייליל
90
בכלראשיו
569
קרחה
313
כלזקן
207
גרועה
284
Isaiah 15:3
Gematria: 2692
בחוצתיוחגרושקעלגגותיהוברחבתיהכלהיילילירדבבכי
In its streets, they are girt with sackcloth;On its roofs, in its squares,Everyone is wailing,Streaming with tears.
Heshbon and Elealeh cry out,Their voice carries to Jahaz.Therefore,The shock troops of Moab shout,bThe shock troops of Moab shout Change of vocalization yields “The loins of Moab are trembling.” His body is convulsed.
My heart cries out for Moab—His fugitives flee down to Zoar,To Eglath-shelishiyah.For the ascent of LuhithThey ascend with weeping;On the road to HoronaimThey raise a cry of anguish.
Word-by-Word Analysis
לבי
42
למואב
79
יזעק
187
בריחה
225
עדצער
434
עגלת
503
שלשיה
645
כי
30
מעלה
145
הלוחית
459
בבכי
34
יעלהבו
123
כי
30
דרך
224
חורנים
314
זעקתשבר
1079
יעערו
356
Isaiah 15:6
Gematria: 2608
כימינמריםמשמותיהיוכייבשחצירכלהדשאירקלאהיה
Ah, the Waters of NimrimAre become a desolation;The grass is sear,The herbage is gone,Vegetation is vanished.
Word-by-Word Analysis
כימי
80
נמרים
340
משמות
786
יהיו
31
כייבש
342
חציר
308
כלה
55
דשא
305
ירק
310
לא
31
היה
20
Isaiah 15:7
Gematria: 2662
עלכןיתרהעשהופקדתםעלנחלהערביםישאום
Therefore,The gains they have made, and their stores,They carry to the Wadi of Willows.
Word-by-Word Analysis
עלכן
170
יתרה
615
עשה
375
ופקדתם
630
על
100
נחל
88
הערבים
327
ישאום
357
Isaiah 15:8
Gematria: 2316
כיהקיפההזעקהאתגבולמואבעדאגליםיללתהובאראיליםיללתה
Ah, the cry has compassedThe country of Moab:All the way to Eglaim her wailing,Even at Beer-elim her wailing!
Ah, the waters of Dimon are full of bloodcblood Emendation yields “tears.” For I pour added [water] on Dimon;I drenchddrench Cf. 16.9. it—for Moab’s refugees—With soilesoil Emendation yields “tears”; cf. Ugaritic ʼdmʻt. for its remnant.